Цитата:Оригинальное сообщение от Gоlеm
Кучку пруфлинков. НА правила и все такое. ну, это я придираюсь
Как можно следовать правилам в таком случае? Гладос звучит как распухший ганглий в кишечнике >.<
Если тебе интересно, можешь почитать книжки по теории перевода. Я их брал в университете, искать в интернете их лень. Легче поверить мне на слово.
К тому же четких правил нет, потому что перевод - вариативность. Навскидку могу просто сказать тебе похожие слова, где «а» и «э» имеют примерно одинаковую выраженность и могут произноситься так или иначе в разных акцентах, и в них всегда пишут «а»:
Scanner - скАнер
Compact Disc - компАкт диск
Assasin - ассАсин
Буква э вообще в русском языке не очень русская, так как она используется в основном в заимствованных словах.
И опять же есть транскрипция - произношение, и транслитерация - написание иностранных слов. И в последнее время транскрипция всё чаще вплетается в транслитерацию, но Гладос как раз таки бесспорный случай и писать нужно только «а»,
англофаги.