Цитата:Оригинальное сообщение от WindowzVist
"Иди к папочке, дробовичок" Эта фраза Френсиса - шедевр. На инглише она бы так не звучала...
Это пример удачного перевода, но фраза и в оригинале звучит очень органично:
"Come to daddy, my sweet shotgun."
А вот зойкина фраза "Guys, big, badass, nasty weapons over here!" в переводе значительно уступает английскому варианту.
Русская озвучка L4D лучше чем обычные жалкие потуги перевода игр, но оригиналу она уступает серьёзно. Оригинальный звук лучше передает настроение игры и способствует погружению. Даже если бы я не знал английский, я бы играл с оригинальным звуком и субтитрами.
ModeZt добавил 17-05-2009 в 16:59:30:
Цитата:Оригинальное сообщение от WindowzVist
Ф топку
...
Надо в молодом поколении развивать любовь к родному языку.