Цитата:А "Русская перевод" в начале темы - это специально?
Нет
Эт я вначале хотел написать "Русская озвучка", но почему то написал "перевод"
Цитата:Русская озвучка во всём английской
Мда...
Тоже фейл.
Цитата:По сабжу топика: Русская перевода мне оченя не нравится, оригинальная английская слушаю, да.
Да, да, да!!
Признаю свою вину, меру степень, глубину.
Цитата:А ты скачай оринигальную озвучку и поиграй денек хоть, что мешает?))
Повторю вопрос:
Цитата:Если я скачаю английскую озвучку, то русская автоматически удалиться и чтоб вернуть её назад надо будет выкачивать её заново?
И ещё: сколько весит озвучка?
Сказать честно? Не впечатлило. У русского Френсиса более саркастический голос. Да и все остальные голоса подобранны хорошо и неплохо звучат по сравнению с оригинальными. Нельзя сказать что переведено плохо. Где-то практически дословно, где-то изменён полностью, но это оправданно (я именно про ролик). Не переводить же "merry christmas" Френсиса. У нас так не говорят.
Цитата:Я играл и с русской и с английской долгое время, и, Лапоть, уж поверь, английская лучше. Ну сам посуди, разве "Cover my ass" можно перевсти, как "Прикройте спину"? Весь юмор и жесть теряются...
И опять таки. У нас (в России я имею в виду
)так не говорят. "Прикройте спину" вполне нормальный настроенный под наш стиль общения перевод.
К тому же, даже если я хорошо выучу английский, то родную речь всё равно приятней слушать, чем буржуйскую. И в пылу борьбы она усваивается лучше, чем, опять таки, иностранная. И да, вот это один из моих любимых диалогов