* * * Форумы на Наша-Life THREAD * * * -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- THREAD : Озвучка - за и против. Started at 17-05-2009 11:35 by 1337_n00b Visit at https://bbs.hl-inside.ru/showthread.php?threadid=50531 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 1] Author : 1337_n00b Date : 17-05-2009 11:35 Title : Озвучка - за и против. Ну, на актуальной волне. С сдк л4д начал качать английскую озвучку - патриоты и юзвери траффика в ярости. Однако... Русская озвучка по не только одному моему мнению кууууда хуже английской(я вообще имею полностью английский л4д, хотя купил я русский. Все просто и легально, объясню в лс). Так что... Выясняем отношения. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 2] Author : AnT Date : 17-05-2009 11:56 Я за исключительно русскую озвучку, потому что: 1. Лично мне вообще не нравится слышать английский язык(ИМХО), поэтому фразы типа "О'кей" и "Как же я люблю нашу (американскую) армию!" (Френсис, Ферма, Кровавая жатва) мне лучше слышать на родном языке, нежели по-английски. 2. Дублирование и перевод таких ведущих локализатором, как Акелла и Бука (и т.д.) меня вполне устраивает. P.S. Я уже много раз слышал нападки на русский перевод иностранных игр, поэтому выражаю исключительно мое мнение, которое не меняется с момента прохождения мною первой (для меня) локализованной игры на русском языке и меняться не собирается. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 3] Author : Stas776 Date : 17-05-2009 12:12 Играю исключительно с английской озвучкой и русским текстом во всех играх, где это возможно, потому что, ИМХО, очень редко русская озвучка бывает на уровне английской. Да и голоса героев мне на русском не нравятся. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 4] Author : koff33 Date : 17-05-2009 12:14 А я лично за английскую озвучку с русскими субтитрами и текстом так ля меня самый лучший вариант. Во многих играх, где важна атмосфера ставлю англ язык, хотя в хл2 и прочих продолжениях устраивает и русская озвучка. Голосовал за английскую озвучку. Вышеиложенное моё ИМХО -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 5] Author : RadicaL Date : 17-05-2009 12:20 А мне как то по боку :D . -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 6] Author : DavidBlane Date : 17-05-2009 12:52 Русская. Не спорю что английская озвучка сделана более качественно, но мне важно понимать о чём идёт речь - всё таки это лучше чем английская с субтитрами, ибо последние всё-таки отвлекают от игрового процесса. Для меня лично понимание сказанного лучше чем пусть и качественный, но несущий абсолютно неразличимый набор звуков голос. Особенно если уже долго играешь в игры на русском при смене языка как-то становится дискомфортно, когда совершенно не можешь понять чего говорят. Лично я привык к русской L4D, в английскую и не играл кроме случайно вынужденных случаев после апдейтов ДС или СДК. Насчёт английской сказать ничего не могу но называть русскую плохой не стану, локализация от Акеллы вполне нормальна. С английской озвучкой из Valve-игр играю только в КС (привык уже). Собственно больше всего бесит что при проверке кэша когда стоит русский английские файлы признаются за нормальные и не перезакачиваются на русские, а недостающие закачиваются английскими, и тут стоит выбор - либо сносить игру и инсталлить её с 0 либо качать русскую озвучку из инета со сторонних сайтов. Одним словом Steam = ПОЛНОЕ Г. - разрабы не хотят его фиксить и ни о ком не думают кроме америкосов. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 7] Author : 1nquIz Date : 17-05-2009 12:55 Буковско-акелловские локализации - убогий, насилующий уши кошмар. Инглиш онли. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 8] Author : Джи Date : 17-05-2009 13:40 После выхода второго эпизода совсем разочаровался в наших локализаторах, везде где только возможно только английская озвучка и в Л4Д разумеется тоже. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 9] Author : Retro Date : 17-05-2009 13:44 Английская озвучка и русские сабы. Естественно, в тех играх, где это возможно. Например, во многие игры на дисках русский вшит намертво, а английский выпилен. В таких случаях никуда не денешься. Все игры от валв первый раз проходил на русском, потом только английский с сабами. Исключение - хл2, там озвучка сделала самой Валв, следовательно кошерная. Буковский Кляйнер с голосом кролика Квики - ппц. В тф этим же голосом говорит демоман. Это жесткач. Особенно когда я услышал этот же голос в новой россомахе, он принадлежал брутальному мужику и никак не соотвествовал :D Сабы совсем не мешаю игровому процессу, если в школе читать научили. Можно играть и полностью на англе, но лично я 25%- 40% (в зависимости от игры) не воспринимаю на слух. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 10] Author : C-J Date : 17-05-2009 13:46 Английская озвучка и русский overlay самое то. Steam у меня на русском, а в свойствах всех игр везде стоит английский. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 11] Author : MIDWAY Date : 17-05-2009 13:56 Интересно как это вы можете считать англ. озвучку более качественной чем русская? У вас что, есть "озвучкокачествомеры"? Или вы такие офигенные спецы в том, что, например, американская Зои говорит более артистично, чем русская? Нет, это всё просто эстетские понты. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 12] Author : C-J Date : 17-05-2009 13:58 [b]MIDWAY[/b] МХО, оригинальная озвучка всегда лучше, если это не китайская или японская. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 13] Author : Fro$T Date : 17-05-2009 14:01 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от MIDWAY [/i] [B]Интересно как это вы можете считать англ. озвучку более качественной чем русская? У вас что, есть "озвучкокачествомеры"? Или вы такие офигенные спецы в том, что, например, американская Зои говорит более артистично, чем русская? Нет, это всё просто эстетские понты. [/B][/QUOTE] 1. корявость перевода 2. правильно переданное эмоциональное настроение 3. более подходящий голос сомневаешься? не веришь? поиграй в Portal с английским языком и русским - разница налицо. зы в л4д играю с английской озвучкой -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 14] Author : Retro Date : 17-05-2009 14:04 Еще в русской озвучке второго эпизода некоторые фразы звучали одновременно, это нормально чтоли? А в конце вообще английский оставили. И сабы не переделали. Хорошо еще, что у меня файлик сохранился. То же самое в портале: по сравнению с английским голосом Гледос русский - полное говно. В английском есть помехи, даже эмоциональные всплески. В русском этого практически нету, все зачитывается монотонно. Ради такого крупного проекта, как ОБ, переводчики могли бы и постараться. По большому счету, дело даже не в переводе, а в наплевательском к нему отношении лохализаторов. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 15] Author : AnT Date : 17-05-2009 14:08 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Fro$T [/i] [B]1. корявость перевода[/B][/QUOTE] Русский язык намного богаче английского, поэтому корявость и образность (литературный перевод) - разные вещи (не говорю про все локализации, но игры от Valve включаю). -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 16] Author : XIMERA123 Date : 17-05-2009 14:11 Мне приятней играть на том языке, на котором думаю, а думаю я на русском при этом неважно какая озвучка одноголосый или профессиональный дубляж, (главное, что бы перевод был правильный без ошибок) все голоса эмоции и интонации я додумываю в голове. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 17] Author : Desu4dead Date : 17-05-2009 14:13 Сначала играл с русской, теперь играю в полностью английскую. Просто приятней играть, после оригинальной с русской уже вобще никак. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 18] Author : MIDWAY Date : 17-05-2009 14:15 1. корявость перевода 2. правильно переданное эмоциональное настроение 3. более подходящий голос Моё объяснение: 1.Я понимаю фейл с начальной заставкой, но всё остальное на высшем уровне. 2. Опять... то есть когда в русской версии Луис орёт громче американской(английской*_*) озвучки, то это ничего не значит? 3. Более подходящий голос... Если бы русские актёры озвучивали какой-нибудь ФИЛЬМ, то здесь можно было бы пожаловаться на такое. А выжившие в л4д, это, (скажу по секрету) НЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ люди. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 19] Author : Fro$T Date : 17-05-2009 14:17 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от MIDWAY [/i] [B]Моё объяснение: 1.Я понимаю фейл с начальной заставкой, но всё остальное на высшем уровне. 2. Опять... то есть когда в русской версии Луис орёт громче американской(английской*_*) озвучки, то это ничего не значит? 3. Более подходящий голос... Если бы русские актёры озвучивали какой-нибудь ФИЛЬМ, то здесь можно было бы пожаловаться на такое. А выжившие в л4д, это, (скажу по секрету) НЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ люди. [/B][/QUOTE] 1. нет, не на высшем 2. да, ничего не значит 3. и что? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 20] Author : Джи Date : 17-05-2009 14:20 Русский действительно богаче, но после того как я услышал голос G-man'a в локализации от Буки я со стула упал и тут же вышел, меня чуть инфаркт не схватил, а здоровье у меня крепкое. Дело не в том что лучше, если бы наши локализаторы прочувствовали игру, вжились бы в персонажей как актеры на сцене хорошего театра и разумеется подобрали бы нормальных актеров с нужными голосами, то не было бы смысла ставить Английскую озвучку, я на ней играю по двум причинам: 1. Криворукость наших локализаторов и наплевательское отношение к фанатам (Бука, Второй эпизод). 2. Мне нужно в совершенстве знать английский и понимать на нем, долг будущей службы. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 21] Author : HGrunt Date : 17-05-2009 14:21 Сначала играл на английском, потом перешёл на русский. Поначалу было убого, позже привык. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 22] Author : -Rich@rd- Date : 17-05-2009 14:23 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от AnT [/i] [B]Я за исключительно русскую озвучку, потому что: 1. Лично мне вообще не нравится слышать английский язык(ИМХО), поэтому фразы типа "О'кей" и "Как же я люблю нашу (американскую) армию!" (Френсис, Ферма, Кровавая жатва) мне лучше слышать на родном языке, нежели по-английски. 2. Дублирование и перевод таких ведущих локализатором, как Акелла и Бука (и т.д.) меня вполне устраивает. P.S. Я уже много раз слышал нападки на русский перевод иностранных игр, поэтому выражаю исключительно мое мнение, которое не меняется с момента прохождения мною первой (для меня) локализованной игры на русском языке и меняться не собирается. [/B][/QUOTE] Жму руку, даже две!!! Правильно говоришь, я хоть и с английским серьёзных затруднений не имею (и с немецким тоже), но мне из за принципа не хочется слушать и читать иностранщину. Потому как в обратной ситуации, америкозы и англичане никогда бы в русской игре не оставили русский язык. А вы себя не уважаете. Променяли родную для вас речь. Якобы из за удобств. Или из-за того что бы доказать мол "Я знаю инглиш! Я крут!". :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 23] Author : 1337_n00b Date : 17-05-2009 14:25 Кстати насчет армии и окея. Оба - фразы френсиса, русский и англ голоса почти одинаковые. Причем ни в одной он не говорит, что армия американская(кстати, вопль об армии в русской лучше был, признаю). --- А променяли не якобы. Нам, знаете, ТАКИХ конфет не надо, да. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 24] Author : MIDWAY Date : 17-05-2009 14:26 -Rich@rd- дело говоришь -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 25] Author : Fro$T Date : 17-05-2009 14:26 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от -Rich@rd- [/i] [B]А вы себя не уважаете. Променяли родную для вас речь. Якобы из за удобств. Или из-за того что бы доказать мол "Я знаю инглиш! Я крут!". :) [/B][/QUOTE] вот как теперь патриотизм, оказывается, стал измеряться... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 26] Author : Джи Date : 17-05-2009 14:29 Мда. То что человек играет с Английской озвучкой ничего не значит. Патриотизм не "конфетами" измеряется. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 27] Author : MIDWAY Date : 17-05-2009 14:29 Я не патриот, но считаю что акелловская озвучка просто ИДЕАЛЬНА. Я рассуждаю логически, а вы понтуетесь, что якобы английская озвучка такая прям офигенная и бла-бла-бла. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 28] Author : Джи Date : 17-05-2009 14:33 Логика не всегда правильна. Я не переубеждаю, причины моего выбора я обосновал. Но я патриот и люблю свой родной язык. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 29] Author : AnT Date : 17-05-2009 14:34 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1337_n00b [/i] [B]Оба - фразы френсиса, русский и англ голоса почти одинаковые.[/B][/QUOTE] Фразу "О'кей" я имел ввиду не в виде одиночного восклицания, а также и в составе фраз. Ее можно встерить и в речах других персонажей. [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1337_n00b [/i] [B]Причем ни в одной он не говорит, что армия американская[/B][/QUOTE] То есть после сообщения по радио о том, что это "ВС США" и вида американского бтр Френсис имел ввиду, например, армию Канады или Испании? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 30] Author : Legolas007 Date : 17-05-2009 14:57 В л4д играл на всех языках, англ ИМХО самая галимая, а так катит русская и немецкая -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 31] Author : WindowzVist Date : 17-05-2009 14:57 "Иди к папочке, дробовичок" Эта фраза Френсиса - шедевр. На инглише она бы так не звучала... Поэтому я голосую за русскую озвучку:rulzzz: PS Мы здесь говорим про Left 4 Dead, а не про халфы и порталы... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 32] Author : DavidBlane Date : 17-05-2009 14:58 Я не патриот, но играть не понимая ни одного слова удовольствие сомнительное. В эпизоды хл2 я тоже в своё время играл в английский с русскими сабами пока у меня не было стима, честно качество английской речи лучше но в л4д не до сабов, обстановка понапряжённей как никак. И естественно приятней когда звучит родная речь а не непойми что (если конечно эта родная речь не голосом педиков сказана xD) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 33] Author : 1337_n00b Date : 17-05-2009 14:58 [quote]ИДЕАЛЬНА.[/quote] Джизус крайст, билла послушайте нашего(хотя к френсису нет претензий). [quote]То есть после сообщения по радио о том, что это "ВС США" и вида американского бтр Френсис имел ввиду, например, армию Канады или Испании?[/quote] Нет, он просто хоят бы не не конкретизировал. --- [quote]в л4д не до сабов[/quote] Бреед. Если врубить полные, то там можно задолго до даже услышания узнавать о хантерах, смокерах, танках, ведьмах, процессе курения товарища и бумерах. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 34] Author : Legolas007 Date : 17-05-2009 15:02 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от AnT [/i] [B] То есть после сообщения по радио о том, что это "ВС США" и вида американского бтр Френсис имел ввиду, например, армию Канады или Испании? [/B][/QUOTE] Бтр кстати не американская)))) [size=1][i]Legolas007 добавил [date]1242569068[/date]:[/i][/size] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1337_n00b [/i] [B] Бреед. Если врубить полные, то там можно задолго до даже услышания узнавать о хантерах, смокерах, танках, ведьмах, процессе курения товарища и бумерах. [/B][/QUOTE] О хантерах и смокерах хорошие игроки уже по музыке узнают!!! А вам товарищь за полгода пора бы на учится слушать не только американское бурчанье а музыку, она палит охотника как тот только респанулся)))) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 35] Author : 1337_n00b Date : 17-05-2009 15:07 [quote] А вам товарищь за полгода пора бы на учится слушать не только американское бурчанье а музыку, она палит охотника как тот только респанулся))))[/quote] Эх... Мне бы музыку смокера вычислить. Проблема в том, что я, и не только я, не всегда играю со звуком. Серьезно спасают сабы. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 36] Author : AnT Date : 17-05-2009 15:10 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]Бтр кстати не американская))))[/B][/QUOTE] Чей же, если не секрет? P.S. БТР(бронетраспортер) м.р. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 37] Author : 1337_n00b Date : 17-05-2009 15:12 Немецкий фукс какой-то. Омерекосы его используют. Оффтопим. --- бтв, мне одному кажется, или наши луис, френсис и зой имеют одинаковые с забугорными тембры? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 38] Author : Legolas007 Date : 17-05-2009 15:15 Да сабы та еще помощь, а так лови совет: steam/steamappc/common/left 4 dead/left4dead/sound/music/bacteria/ Зайди и прослушай и запомни чего ожидать когда проиграет музыка, мне лично не раз помогало -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 39] Author : PAshok Date : 17-05-2009 15:19 играю во все игры только с русской озвучкой, на крайний случай с субтитрами, если озвучки на родном языке нет -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 40] Author : teoden Date : 17-05-2009 15:21 Практически свободно общаюсь по английски,но играя не хочу отвлекаться на нерусские фразы,а хочу получать удовольствие от геймплея + ИМХО атмосферность повышается, и тд. Русский язык-мой выбор! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 41] Author : Retro Date : 17-05-2009 15:32 В пользу русской озвучки говорит два фактора: 1. Она сделала ЛУЧШЕ, чем озвучка ОранжБокса, потому что сделана не Букой. 2. Акелла - это выходцы из Фаргуса, а Фаргус порожняк не гнал (только пираты, пиратившие пиратский Фаргус все запороли) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 42] Author : Ne1L Date : 17-05-2009 15:44 Я за русскую озвучку. 1. Я плохо знаю инглишь. 2. Я хочу понимать о чем говорят герои. 3. Меня задолбал очитать субтитры, я хочу смотреть на действие а не на надписи внизу экрана. 4. Я патриот. И вообще, насчет второго эпизода, у меня там вполне хорошая озвучка, фразы не залазиют друг на друга, голоса очень даже не плохие мне кажется. В л4д озвучка вообще отличная и кстати английская мне кажется тише русской. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 43] Author : Tony Date : 17-05-2009 15:48 Предпочитаю оригинал. Русская озвучка, конечно, ничего, но английская все равно лучше. Да и английский в наше время знать полезно. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 44] Author : AnT Date : 17-05-2009 15:50 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1337_n00b [/i] [B]...бтв, мне одному кажется, или наши луис, френсис и зой имеют одинаковые с забугорными тембры? [/B][/QUOTE] По-твоему подбором актеров для дублирования [B]ВСЕХ[/B] локализованных игр никто не занимается? [size=1][i]AnT добавил [date]1242572087[/date]:[/i][/size] Мда, такими темпами, любители "англичатинки", может вы скоро и слово "Курильщик" признаете корявостью перевода только из-за того, что оно длинее английского оригинала "Smoker"? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 45] Author : DarkMind66 Date : 17-05-2009 16:12 AnТ, ну почему же, с переводом названий монстров как раз всё отлично. Но почему же никто до сих пор не вспомнил мега перл - "Оно меня обгадило"? P.S.: за оригинал. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 46] Author : Desu4dead Date : 17-05-2009 16:21 Аргумент в пользу русской озвучки т.к. человек - патриот просто убил. Чтож ты, патриот, в дурь забугорную играешь? Американцем притворяешся? Микросхемы иностранные, американскими инженерами придуманые пользуешь? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 47] Author : teoden Date : 17-05-2009 16:25 Обожаю песенку Френсиса про зомби,идущих по тропинке,и его "СКОТОБАЗА!!!" -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 48] Author : AnT Date : 17-05-2009 16:28 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от DarkMind66 [/i] [B]AnТ, ну почему же, с переводом названий монстров как раз всё отлично. Но почему же никто до сих пор не вспомнил мега перл - "Оно меня обгадило"? P.S.: за оригинал. [/B][/QUOTE] Отличное использование образности, так же, как и "Рано класть в штаны!"(Билл) и т.д.; в отличие от практически прямого перевода "Только не надо пялиться на мою задницу"(Френсис) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 49] Author : fingal Date : 17-05-2009 16:28 Единственный косяк русской озвучки - вступительный ролик. Остальное может и не на высшем уровне но по крайней мере лучший вариант из возможных как мне кажется -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 50] Author : WindowzVist Date : 17-05-2009 16:32 Ф топку английскую озвучку!! Многие фразы русской - просто шедевры. Надо в молодом поколении развивать любовь к родному языку. [size=1][i]WindowzVist добавил [date]1242574809[/date]:[/i][/size] Шедевры на мой взгляд: "Иди к папочке дробовичок" - Френсис "Огонь..." (при взятии Молотова) - Френсис "Ещё чуть-чуть, совсем чуть-чуть" (нараспев) - Зоя "Не стреляй в меня!!" - Билл "Поднимайся солдат, этот бой для тебя не окончен!" - Билл -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 51] Author : ModeZt Date : 17-05-2009 16:56 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от WindowzVist [/i] [B]"Иди к папочке, дробовичок" Эта фраза Френсиса - шедевр. На инглише она бы так не звучала... [/B][/QUOTE] Это пример удачного перевода, но фраза и в оригинале звучит очень органично: "Come to daddy, my sweet shotgun." А вот зойкина фраза "Guys, big, badass, nasty weapons over here!" в переводе значительно уступает английскому варианту. Русская озвучка L4D лучше чем обычные жалкие потуги перевода игр, но оригиналу она уступает серьёзно. Оригинальный звук лучше передает настроение игры и способствует погружению. Даже если бы я не знал английский, я бы играл с оригинальным звуком и субтитрами. [size=1][i]ModeZt добавил [date]1242575970[/date]:[/i][/size] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от WindowzVist [/i] [B][i]Ф топку[/i] ... Надо в молодом поколении развивать любовь к родному языку. [/B][/QUOTE] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 52] Author : AnT Date : 17-05-2009 17:03 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от ModeZt [/i] [B]А вот зойкина фраза "Guys, big, badass, nasty weapons over here!" в переводе значительно уступает английскому варианту.[/B][/QUOTE] "Парни, здесь обалденное оружие!"(Зои) - не вижу "значительно уступающего" перевода фразы, да и уступающего вообще. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 53] Author : Retro Date : 17-05-2009 17:08 Неее, "Парни, здесь обалденное оружие!" и в подметки не годится "Guys, big, badass, nasty weapons over here!". Ибо смысл передается только словами "здесь" и "оружие". А вот фраза Френсиса "По тропинке зомби шли, по тропинке хомби шли, по башке им настучать... трум пурум пум пум пурум пум глаз на жопу, глаз на жопу, глаз на жопу натяну" гораздо лучше английской песенки про 100 бутылок. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 54] Author : DavidBlane Date : 17-05-2009 17:50 Имхо в буржуйскую озвучку имеет смысл играть только если более менее воспринимаешь на слух инглиш. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 55] Author : Rayko Date : 17-05-2009 18:24 Лично все равно в какую озвучку играть. В английской озвучке те же вопли, к примеру, Билла, когда его жрет охотник, намного красочнее. Но с другой стороны - мне приятнее видеть и слышать в игре русские буквы. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 56] Author : KYB Date : 17-05-2009 23:40 В конце интро звучит приблизительно такая фраза от Билла: дословный перевод - "Мы всего лишь пересекли улицу, теперь нам надо выбираться из города"; перевод "Акеллы" - "Мы выиграли битву... пора на войну!" первый, английский, вариант более осмысленный, русский - более "красивый". Я выбрал третий вариант в опросе, т.к.: 1)перезакачивать русскую озвучку желания и времени нет 2)понимаю на обоих языках -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 57] Author : darth_biomech Date : 18-05-2009 03:49 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от KYB [/i] [B]В конце интро звучит приблизительно такая фраза от Билла: дословный перевод - "Мы всего лишь пересекли улицу, теперь нам надо выбираться из города"; перевод "Акеллы" - "Мы выиграли битву... пора на войну!" первый, английский, вариант более осмысленный, русский - более "красивый". Я выбрал третий вариант в опросе, т.к.: 1)перезакачивать русскую озвучку желания и времени нет 2)понимаю на обоих языках [/B][/QUOTE] Русский вариан как раз в разы убоже оригинала. Сам играю в инглиш с субтитрами, так как я знаю истину, что оригинальная озвучка, не важно на каком она языке, ВСЕГДА лучше перевода. В акелловском переводе есть [i]несколько[/i] фраз получившихся лучше чем в оригинале, но они не вытягивают весь перевод в целом. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 58] Author : Andbelar Date : 18-05-2009 05:32 Например выйдет японская игра а вам русский перивод не понравится тагда што будете на японскам переводе сидеть -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 59] Author : Rayko Date : 18-05-2009 05:52 Andbelar, а ведь среди людей найдутся и те, кто захочет просто потыкать кнопки xDD Похоже, скоро будут придираться к образованию русского языка. Это же перевод с английского! Ужс. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 60] Author : 1nquIz Date : 18-05-2009 08:22 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Rayko [/i] Похоже, скоро будут придираться к образованию русского языка. Это же перевод с английского![/QUOTE] а вы таки наркоман, да? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 61] Author : Roger Wilco Date : 18-05-2009 08:23 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от darth_biomech [/i] [B]Русский вариан как раз в разы убоже оригинала. Сам играю в инглиш с субтитрами, так как я знаю истину, что оригинальная озвучка, не важно на каком она языке, ВСЕГДА лучше перевода. В акелловском переводе есть [i]несколько[/i] фраз получившихся лучше чем в оригинале, но они не вытягивают весь перевод в целом. [/B][/QUOTE] не правда, не всегда оригинальная озвучка лучше перевода, см. старые игры -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 62] Author : gogatir Date : 18-05-2009 08:27 а можно сделать так, чтобы персонажи вообще не говорили? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 63] Author : Ne1L Date : 18-05-2009 08:51 Громкость разговоров поставь на 0 (если конечно есть в настройках), еще можно попробовать удалить файлы озвучки из папки с игрой, правда скорей всего стим начнет качать их заново... Зачем тебе вообще убирать разговоры из игры? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 64] Author : 1337_n00b Date : 18-05-2009 09:10 По перлам и фразам. Come to daddy, my sweet shotgun=Иди к папочке, дробовичок(Фрэнсис) *дунно, что там в англе - они в основном тоже готовы блевать от того, что с ними сделал бумер*<Оно меня обгадило(Зой, Френсис) *песенка про зомби на манер ста бутылок*<*По тропинке зомби шли*(Френсис) Ah, shit, Bill... It all stinks...>Вот черт, мой жилет(Френсис в начальном ролике) Бежим. Или стреляем. БЕЖИМ ИЛИ СТРЕЛЯЕМ??Move!(Билл в ответ на прошлую фразу) Господи Иисусе, я же свой(точно не помню)Awesome, Bill! It was MY ass you shoot.(Френсис Биллу за френдлифаер) (точно не помню русское)Внимание, владельцы лодки! Это... Кхем, это полиция. Я ПРИКАЗЫВАЮ вам забрать нас..< -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 67] Author : Slip Date : 18-05-2009 10:04 есть идея чтоб не качать заного русскую озвучку.. переустоновите прост л4д..предварительно сделав копию игры. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 68] Author : Duffman Date : 18-05-2009 11:05 Некоторые люди такую чушь несут... Особенно поражает эта пресловутая правильность перевода. Я конечно понимаю, если вы смотрите глубокомысленный фильм в дубляже, где неточности перевода приводят к искаженному пониманию происходящего на экране. Но где вы это нашли в игре left 4 dead? Игра состоит из нескольких десятков довольно односложных фраз, которые как не переводи своего смысла не теряют. К примеру, можно взять фразу из ролика про битву и войну. Да, переведено не дословно, но ведь смысл от этого не теряется. Что касается игры актеров - это уже, как говорится, на вкус и цвет. По мне так, в этом плане, русская озвучка как минимум не уступает английской. Можно подумать, что тут собрались великосветские эстеты языков и актерского мастерства. Люди, надо проще быть! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 69] Author : Rayko Date : 18-05-2009 12:02 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от 1nquIz [/i] [B]а вы таки наркоман, да? [/B][/QUOTE] Вас я лично оскорблял? Вы бы подумали, прежде чем писать всякий бред. Не мои проблемы, что вы подумали, девушка, или кто вы там... Предыдущий пост сутрировал, я сделал то же. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 70] Author : Freebie Date : 18-05-2009 12:56 Оговорюсь сразу, что английский у меня очень хороший :) Играю в игру на родном языке, ибо не вижу смысла играть на английском. Честно признаться, хотела скачать испанскую, но стало жаль времени на закачку :))) Господа, согласитесь, что голоса героев подобраны очень правильно и, что меня удивило, достаточно похожи на оригинальные. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 71] Author : WindowzVist Date : 18-05-2009 12:56 Господа защитники английской озвучки - предлагаю вам смотреть все современные блокбастеры в оригинале с русскими субтитрами :D PS На момент написания поста вперёд вырвалась русская озвучка:cool: -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 72] Author : Rus1994 Date : 18-05-2009 15:22 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от teoden [/i] [B]Обожаю песенку Френсиса про зомби,идущих по тропинке,и его "СКОТОБАЗА!!!" [/B][/QUOTE] что за песенка? дай ссылку на файл -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 73] Author : Retro Date : 18-05-2009 15:33 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от WindowzVist [/i] [B]Господа защитники английской озвучки - предлагаю вам смотреть все современные блокбастеры в оригинале с русскими субтитрами :D[/B][/QUOTE] Лично я так и делаю :cool: А в начальном ролике Билл отвечает не "move". Полность так: Луис: Run? Or shoot? RUN OR SHOOT? Билл: Both (типа сразу и бежим и стреляем) В русском оставили для красткости только "бежим". [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Rus1994 [/i] [B]что за песенка? дай ссылку на файл [/B][/QUOTE] Steam\steamapps\common\left 4 dead\left4dead\sound\player\survivor\voice\Biker И в этой папке один из NervousHumming'ов. Самый зачетный - седьмой. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 74] Author : 1337_n00b Date : 18-05-2009 16:12 [quote]Билл: Both (типа сразу и бежим и стреляем)[/quote] Хм... Надо слушать внимательнее =\ -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 75] Author : Rayko Date : 18-05-2009 18:33 Согласен с 1337_n00b. Там просто шумом от спецэффектов заглушило "БЕЖИМ! И С..*шум*". Там на самом деле есть "стреляем", проверял. =) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 76] Author : MythRiL Date : 18-05-2009 20:21 Ммм, сколько раз натыкался на подобные дискуссии, столько же раз убеждался, что подавляющее большинство любителей оригинала просто понтуются. Ах, дрянные локализаторы вот это вот слово неточно перевели, ай-яй-яй... не забывайте, господа, что иные английские фразы при буквальном переводе звучат на русском как минимум глупо... языки все-таки разные. И культура у нас, господа, разная. Мы по-разному говорим. И каждый раз все переводы надо через этот пункт фильтровать. Хотя я лично, например, за то, чтобы тексты переводов отдавались на растерзание глубокоуважаемому товарищу Гоблину :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 77] Author : ModeZt Date : 19-05-2009 12:27 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от MythRiL [/i] [B]сколько раз натыкался на подобные дискуссии, столько же раз убеждался, что подавляющее большинство любителей оригинала просто понтуются.[/B][/QUOTE] Давайте играть в молодых Фрэйдов.. Да, мне больше нравится английский звук потому, что я подсознательно ощущаю свою крутость от возможности его понять. :rolleyes: Или голос Билла напоминает мне голос отца? :o Вообще я начинал играть на английском и, переключив однажды язык на русский, почувствовал, что персонажи стали звучать хуже. Конечно, это можно списать на привычку и субъективность, но мы же и высказываем свои личные ощущения. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 78] Author : VaD Date : 19-05-2009 12:42 8) руский, и только русский. Английскую даже не слышал, поэтому осуждать ничего не буду, но останусь со своим мнением "русский и только русский" -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 79] Author : 25@ARHOS@25 Date : 19-05-2009 14:50 Я за русскую озвучку. Мне особенно нравится фраза Френсиса когда натыкаешся на толстяка: "Он на меня блеванул". -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 80] Author : Firefly Date : 19-05-2009 15:52 Обычно язык оригинала всегда сочнее, так как звуковой ряд подгоняют под игру добросовестные разработчики не хуже чем трудятся над графической составляющей. В Л4Д наши актеры еще более или менее соответствуют, хотя голос негры уже совсем без характерных интонаций. В качестве яркой фигни последнего времени - это Тф2 на русском. Жуть! Сравните скаута англ. и рус. версии. Небо и земля. А как быть со всеми национальными интонациями остальных персонажей? Зачастую, в локализации это все убивается. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 81] Author : Ne1L Date : 19-05-2009 16:45 Потому что локализаторам не выгодно вбухивать большие деньги в профессиональный перевод со всеми тонкостями, ибо пиратство. Больше 50% игр скачиваются с трекерров, короче приобретаются не легальным способом. И если локализатор вбухает туеву хучу финансов в перевод не принесет нормальной прибыли или не окупится вообще. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 82] Author : synteco Date : 19-05-2009 21:35 Лично у меня было так: 1.Купил русскую версию игры 2.После установки поставил язык озвучания - русский 3.После первого запуска пошел апдейт - в игре озвучка англ. (в опциях осталась русская) 4.Через день опять апдейт - озвучка пропала вообще. 5.Через пару месяцев игры прочитал где-то что чтобы появилась русская озвучка надо поменять на англ. и затем опять на рус. 6.После изменения на англ. сразу пошел апдейт на 500-600мб - потом изменил на рус. результат опять англ. озвучка(при выставлен. русской) 7.После нескольких дней оказалось что озвучка мне только мешает(орут безбожно при каждом нападении и болтают всякую чушь, что мешает слышать допустим приближение бумера)или орут "molotov here!", кгда там всего 1 молоьов, прибегаешь а там уже нихрена нет Не знаю,может просто привык ориентироваться по музыке 8.Облегченно вздохнул, когда после последнего апдейта озвучка опять пропала. Вывод:Отсутствие опции выкл. озвучку - это минус ЗЫ. Хотя наверно есть соотв. консольная команда(в них плохо разбираюсь) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 83] Author : agp88 Date : 19-05-2009 23:11 Когда устанавливал игру пару месяцев назад - выбрал русский язык. Начал играть с ботами на Death Toll, сдуру зачем-то сразу на эксперте. Естественно в тоннеле меня съели. Потом ещё раз, потом ещё, и ещё, и ещё... И каждый раз когда я подходил к пролому в мосту, Луис трагическим голосом восклицал: "О, Боже, мост выключен!" (за точность фразы не ручаюсь), что оочень резало по ушам. С тех пор зарёкся играть по крайней мере в русскую версию l4d, благо steam за ночь самовольно загрузил английскую, за что ему и спасибо. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 84] Author : 1nquIz Date : 19-05-2009 23:45 >Потому что локализаторам не выгодно вбухивать большие деньги в профессиональный перевод со всеми тонкостями, ибо пиратство. Больше 50% игр скачиваются с трекерров, короче приобретаются не легальным способом. И если локализатор вбухает туеву хучу финансов в перевод не принесет нормальной прибыли или не окупится вообще. ололо, тупейшее оправдание. "Мы делаем фигню, потому что всё равно спиратят". Если б вальв так же думала, хрен бы мы а не тф2 и л4д увидели. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 85] Author : SEX Date : 20-05-2009 00:52 Стим исключительно на английском , и соответственно л4д фулл инглиш . Русскую озвучку слышать вообще нереально . [связано еще это с тем , что в томже CS 1.6 шрифты почемуто в зависимости от языка стима различаются] . [QUOTE]Ммм, сколько раз натыкался на подобные дискуссии, столько же раз убеждался, что подавляющее большинство любителей оригинала просто понтуются. Ах, дрянные локализаторы вот это вот слово неточно перевели, ай-яй-яй... не забывайте, господа, что иные английские фразы при буквальном переводе звучат на русском как минимум глупо... языки все-таки разные. И культура у нас, господа, разная. Мы по-разному говорим. И каждый раз все переводы надо через этот пункт фильтровать.[/QUOTE] Некто не спорит , что могут быть переводы неправильны и несоответствуют реальным английским. Но начнем с того , что у нас все локализации нереально убогие , я слышал единицы нормальные . Вышеописанные например в хл , когда слова на слова находят . Ситуация в л4д , напоминает в памяти CoD2 , где одна из фишек была наличие около 2000 разных фраз для боевых условий , в нашем же переводе их было 2-3 только лишь (в л4д тоже в русском переводе их меньше чем в англ.варианте) . [QUOTE]Английская озвучка и русские сабы. Естественно, в тех играх, где это возможно. Например, во многие игры на дисках русский вшит намертво, а английский выпилен. В таких случаях никуда не денешься.[/QUOTE] Это случай который я более всего ненавижу , с недавнего времени его стали юзать активно в Soft Club'e . Выход есть , но для тех у кого инет нормальный , у меня благо с этим все норм - скачка пиратки американки . Я в последнее время практически со всеми НЕ Steam играми так делаю . Покупаю лицуху , чисто ради ключа , скачиваю с торрентов пиратку американку для установки нормального языка ,а саму коробку с диском можно выбрасывать . -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 86] Author : -Rich@rd- Date : 20-05-2009 07:33 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от SEX [/i] [B]Стим исключительно на английском , и соответственно л4д фулл инглиш . Русскую озвучку слышать вообще нереально . [связано еще это с тем , что в томже CS 1.6 шрифты почемуто в зависимости от языка стима различаются] . Некто не спорит , что могут быть переводы неправильны и несоответствуют реальным английским. Но начнем с того , что у нас все локализации нереально убогие , я слышал единицы нормальные . Вышеописанные например в хл , когда слова на слова находят . Ситуация в л4д , напоминает в памяти CoD2 , где одна из фишек была наличие около 2000 разных фраз для боевых условий , в нашем же переводе их было 2-3 только лишь (в л4д тоже в русском переводе их меньше чем в англ.варианте) . Это случай который я более всего ненавижу , с недавнего времени его стали юзать активно в Soft Club'e . Выход есть , но для тех у кого инет нормальный , у меня благо с этим все норм - скачка пиратки американки . Я в последнее время практически со всеми НЕ Steam играми так делаю . Покупаю лицуху , чисто ради ключа , скачиваю с торрентов пиратку американку для установки нормального языка ,а саму коробку с диском можно выбрасывать . [/B][/QUOTE] Здесь обсуждаются только лицензионные продукты!!!:mad: Как то ты все сложно описал, покупай лицензию и с ней играй, а качать с торентов, потом мутить с языком это швах!!! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 87] Author : 1nquIz Date : 20-05-2009 08:19 -Rich@rd- [url]http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0_(%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BA_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F)[/url] почитай, пригодится. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 88] Author : Firefly Date : 20-05-2009 08:35 Как раз самый оптимальный способ не для стим игр - это закачка оригинала и покупка локальной лицензии для ключика. О каком пиратстве тут речь? Я осознаю, что цены разнятся в рознице в Америчке-Европе и в России, но и ждать по месяцу локализованного патча от наших адаптеров жестоко бывает. Проделывал это со всеми CoDaми. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 89] Author : Ne1L Date : 20-05-2009 08:50 1nquIz, не сравнивай локализацию с целыми играми. И какую-то там буку с вэлв. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 90] Author : ModeZt Date : 20-05-2009 08:55 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от WindowzVist [/i] [B]Господа защитники английской озвучки - предлагаю вам смотреть все современные блокбастеры в оригинале с русскими субтитрами :D [/B][/QUOTE] Хороший совет. И это [i]не только[/i] самоутверждение и понты. Конечно фильмы не научат вас языку, но постепенно восприятие языка переползает куда-то в глубину мозга, а освободившиеся ресурсы можно пустить на обработку информации. Открываются такие новые развлечения, как [url=http://academicearth.org/lectures/the-history-of-computing]лекции на AcademicEarth.org[/url] [I]простите мне моё отступление от темы [/I] :angel: -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 91] Author : BloodLizard Date : 20-05-2009 13:54 Проголосовал за английский... С русским сталкивался немного, но ставить его не буду по той простой причине что он мне [B]не понравится ибо непривычно.[/B] Это, я думаю, краеугольный камень привязанности к тому или иному виду озвучки. Но само качество перевода насколько я убедился - слабенькое (у билла такой голос что я был шоке. Да вообще без его забавного крика "Курильщик!" играть скучно. У Зоуи (да именно зоуи, потому что так произносится ее имя) тож голос не понравился (возможно опять же потому что непривычно, но некоторые фразы потеряли свой колорит однозначно). Еще знакомый один скачал СДК, у него встал английский язык. Он с ним поиграл немного - говорит классно, понравилось :) Но непривычно поэтому вернул рашн. [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Andbelar [/i] [B]Например выйдет японская игра а вам русский перивод не понравится тагда што будете на японскам переводе сидеть [/B][/QUOTE] Эмммм, я да... Разве вы не видели различные аниме, или кино где нарочно не дублируют голоса а оставляют только субтитры? Голоса и звуки это часть их творчества, только родные голоса создадут нужную атмосферу. Если быть точнее ту атмосферу и антураж, который задумывал(и) автор(ы). я видел в теме по моему всего одного человека, который сменил озвучку и ничего у него не измеилось) А остальные играют на той, на которой начали играть -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 92] Author : C-J Date : 20-05-2009 14:06 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Andbelar [/i] [B]Например выйдет японская игра а вам русский перивод не понравится тагда што будете на японскам переводе сидеть [/B][/QUOTE]Если я на пятёрку знаю японский, то понятное дело буду играть в оригинал, или в английскую версию. Ускоглазые обычно выпускают английские версии своих игр. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 93] Author : Exceeded Date : 20-05-2009 15:10 У меня даже стим на английском... Что уж говорить о озвучке... Однако в л4д она русская, но только по той причине, что английскую перекачивать лень :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 94] Author : 1337_n00b Date : 20-05-2009 15:24 Теперь с русской озвучкой. И русским стимом=л4д русский тоже. Буду привыкать. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 95] Author : Stas776 Date : 20-05-2009 15:25 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Exceeded [/i] [B]У меня даже стим на английском... Что уж говорить о озвучке... Однако в л4д она русская, но только по той причине, что английскую перекачивать лень :) [/B][/QUOTE] Перекачай, ИМХО оно того стоит. А она разве после смены языка стима не начинает перекачиваться (была русская, сменил язык стима на английский и озвучка начала качаться английская)? У меня таким образом начала русская качаться. [QUOTE]Теперь с русской озвучкой. И русским стимом=л4д русский тоже. Буду привыкать.[/QUOTE] Озвучку можно поменять на любою, какой-бы язык стима не был бы. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 96] Author : Desu4dead Date : 20-05-2009 16:04 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от C-J [/i] [B]Если я на пятёрку знаю японский, то понятное дело буду играть в оригинал, или в английскую версию. Ускоглазые обычно выпускают английские версии своих игр. [/B][/QUOTE] Только крупные компании. Стыдно не знать. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 97] Author : Legolas007 Date : 20-05-2009 18:59 Народ пошли вы в жопу а я пошел играть с русской озвучкой... А если серьезно тему на фигне раздули, ну да, есть люди которые фанатеют от буржуев (янки) которые мир к кризису привели, ну так пусть катятся в свою америку со своим английским, а мы, норм русские чуваки пойдем и как обычно покажем иностранцам что крепка еще сила русская, и не сломить ее )) А им пусть стыдно будет -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 98] Author : Desu4dead Date : 20-05-2009 19:54 Стыдно должно быть тебе, иди дальше играй в игры которые сделали буржуи, которую ты запускаешь на компе, который проектировали буржуи, имея на аватарке буржуя, который играет в кино снятом буржуями, на деньги буржуев(которые мир к кризису привели), снятой по книге буржуя. Намёк понял? :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 99] Author : Legolas007 Date : 20-05-2009 20:08 Да, я пользуюсь тем что делали буржуи, как и все вы, только я пользуюсь не всем, а тем что НАШИ довели до ума, а не сырье какое то. И играю я только в русские Репаки (стим только из-за мульты лефта поставил, раньше чисто Старстим был, да и ща тоже) И смотрю только русские рипы))) Винда пиратская русской сборки, в сто раз лучше оригинала А незнание подробностей кризиса это задр*тство в прыщах и линзах +10 Намек понял? американофил :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 100] Author : Retro Date : 20-05-2009 21:03 Гыгыгы, вот реально нехочу никого обидеть, да и баллов рискую схватить, ну да ладно. Вася Пупкин ест дерьмо буржуев, только он отдает его русским "довести до ума" (ака перемешать с орешками и сахаром), а то прям сырье какое-то. И смотрит только русски фотки американского дерьма. Дерьмо буржуйское с русскими орешками и сахаром - в сто раз лучше оригинала! Я повторяю, я нехочу никого обидеть, просто выходит именно такая ситуация. И баллов мне щас насыпят :( А до кризиса довела кредитная система, которая не только в Америке. Какбе в мире появилось дофига ничем необеспеченных денег (преимущественно долларов), которые не имеют никакой ценности. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 101] Author : Desu4dead Date : 20-05-2009 21:16 Добавлю только одно. Посмотри на логотип на своей клавиатуре. Дада, посмотри. И на мышке тоже. А потом загляни внутрь компьютера. Что ты там видишь, мой юнный друг? Intel? Amd? ATI? NVIDIA? А ты знаешь что это за компании? Или твой проц тоже русские перепаивали? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 102] Author : JimDiGreez Date : 20-05-2009 21:27 А кто-нибудь играл на французском? Кстати, у меня глюк был с Dark Messiah, там одна из волшебниц говорила на немецком(не смотря на то, что всё остальное было на русском) =) , особенно забавна была её интонация =) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 103] Author : chebanton Date : 20-05-2009 21:34 ну я так смотрю:у кого недоперевели,у кого неэмоционально:)где ж вы покупали раз инглиш с нашим вместе? Корявость перевода вообще не находил.И эмоциональность тоже устраивает:и так смеется и сяк,и так орет и сяк. Еще хотел бы сказать,что всё новое(это я про иностранный)больше интересует,чем то,с чем сталкиваешься каждый день(русский язык) З.Ы. Всегда играл,играю и буду играть на русском:)всё имхо -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 104] Author : Break Date : 20-05-2009 22:41 полностью устараивает перевод в L4D и в HL2 и во всех эпизодах -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 105] Author : Ben|@den Date : 21-05-2009 03:09 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Стыдно должно быть тебе, иди дальше играй в игры которые сделали буржуи, которую ты запускаешь на компе, который проектировали буржуи, имея на аватарке буржуя, который играет в кино снятом буржуями, на деньги буржуев(которые мир к кризису привели), снятой по книге буржуя. Намёк понял? :) [/B][/QUOTE] Намек самый ясный — у буржуев, к сожалению, все лучше. И игры, и компьютеры, и кино и деньги :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 106] Author : 1337_n00b Date : 21-05-2009 04:53 Йарр, он даже без скачивания сдк англу качает. Спасибо тебе, тварь, но я же потом хотел... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 107] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 07:19 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Добавлю только одно. Посмотри на логотип на своей клавиатуре. Дада, посмотри. И на мышке тоже. А потом загляни внутрь компьютера. Что ты там видишь, мой юнный друг? Intel? Amd? ATI? NVIDIA? А ты знаешь что это за компании? Или твой проц тоже русские перепаивали? [/B][/QUOTE] Ты что совсем тупой?? Если нет русских производителей я что должен из-за кого то додика сидеть без компа??? Amd?? нет спасибо мне такого Говна ненадо)) А насчет проца я его перепаивал сам при слете благо умею... [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Retro [/i] [B] Вася Пупкин ест дерьмо буржуев, только он отдает его русским "довести до ума" (ака перемешать с орешками и сахаром), а то прям сырье какое-то. [/B][/QUOTE] Ваабщето нас, Россию, кризис почти не коснулся, и диффицита с пищей нет... [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Retro [/i] [B] И смотрит только русски фотки американского дерьма. [/B][/QUOTE] эээ ващет фулл версию стырили у разрабов до ее выхода намноооого раньше [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Retro [/i] [B] А до кризиса довела кредитная система, которая не только в Америке. Какбе в мире появилось дофига ничем необеспеченных денег (преимущественно долларов), которые не имеют никакой ценности. [/B][/QUOTE] Ну и благодаря кому это, откуда это пошло(изначально) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 108] Author : WindowzVist Date : 21-05-2009 07:56 Ребят, тут обсуждают озвучку, а не мировой финансовый кризис, васю пупкина и Intel/amd/ati/nvidiю... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 109] Author : Ne1L Date : 21-05-2009 09:14 [quote]Стыдно должно быть тебе, иди дальше играй в игры которые сделали буржуи, которую ты запускаешь на компе, который проектировали буржуи, имея на аватарке буржуя, который играет в кино снятом буржуями, на деньги буржуев(которые мир к кризису привели), снятой по книге буржуя.[/quote] Вот не нада сравнивать перевод в игре и кинематограф с техникой. Если я использую американскую продукцию, аналогов которой в России нет или она в разы хуже, это еще ничего не значит, но если я начинаю предпочитать свои коренные традиции и язык той же американщине, это становиться печально. [quote]Добавлю только одно. Посмотри на логотип на своей клавиатуре. Дада, посмотри. И на мышке тоже. А потом загляни внутрь компьютера. Что ты там видишь, мой юнный друг? Intel? Amd? ATI? NVIDIA? А ты знаешь что это за компании? Или твой проц тоже русские перепаивали?[/quote] Согласись, что у нас клавиатурки немного переделывают. [quote]Amd?? нет спасибо мне такого Говна ненадо))[/quote] А вот этого не нада говорить, если тебе попался не самый лучший проц этой фирмы, это еще не зачит, что всю фирму нада поливать говном. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 110] Author : Desu4dead Date : 21-05-2009 09:51 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Ne1L [/i] А вот этого не нада говорить, если тебе попался не самый лучший проц этой фирмы, это еще не зачит, что всю фирму нада поливать говном. [/B][/QUOTE] Так он же написал что сам его перепаивал, что ещё можно ожидать? :D Вообще, вы в курсе что на фестивалях в большинстве своём крутят фильмы в оригинале? А знаете почему? Знать только переведённую версию - значит слепо доверится переводчику, которые косячат, да ещё как(см того-же властелина колец, где брендибайки стали брендизайками). Вы готовы рискнуть потерять половину смысла? Я - нет. Так что продолжайте считать что Dead Air это Мёртвый Воздух, Death Toll - Похоронный звон, Zoey это Зой и говорить что всё американское - говно, продолжая этим пользоватся. P.S. Леголас, либо иди учи уроки либо научись читать между строк. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 111] Author : Firefly Date : 21-05-2009 10:06 [QUOTE]Вот не нада сравнивать перевод в игре и кинематограф с техникой. Если я использую американскую продукцию, аналогов которой в России нет или она в разы хуже, это еще ничего не значит, но если я начинаю предпочитать свои коренные традиции и язык той же американщине, это становиться печально.[/QUOTE] Парни, вы уже в головах своих разберитесь. Процессор и сам программный продукт от американцев это тру, а вот язык на котором они говорят это уже некая угроза всему великому и могучему русскому языку? :rolleyes: Патриотизм какой-то приплели :confused: Коренные традиции в [B]играх[/B]? Патриотизмом будете размахивать, когда в нашей стране такие железки будут делать и софт писать. [QUOTE]Ваабщето нас, Россию, кризис почти не коснулся, и диффицита с пищей нет...[/QUOTE] не стоит рассуждать о таких вещах, представление о которых ты имеешь лишь из телеящика или интернета. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 112] Author : ShuMi Date : 21-05-2009 12:08 Zoey это никак не Зоуи, где ты там звук "у" увидел? Читается Зоий - отсюда и перевод "Зой"... имя переведено вполне осмысленно. Дёф Толл и Деад Эйр - согласен, это игра слов, но если переводить эту игру слов, то это на страницу текста растянется, так что перевод тоже считаю нормальный... Вас вообще названия и лингвистика в играх волнует? Или смысл игры? Если смысл игры, то слушать приятную для слуха речь, которую не надо в голове обрабатывать, переводить, тратить на перевод даже милисекунды работы мозга, гораздо приятнее... Переводили не бомжи, голоса нормальные, текст осмысленный и адекватный. Русский перевод - форева! А если вас лингвистика интересует, то это вам в квесты, друзья, там полет для ваших лингво-фантазий будет просто величайший. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 113] Author : Ne1L Date : 21-05-2009 12:10 Firefly, тут я не имел ввиду локализацию, тут я имел ввиду тех. кто сваливает в Америку или просто предпочитает их образ жизни, их язык и их традиции. [quote]Так он же написал что сам его перепаивал, что ещё можно ожидать?[/quote] Ну это сразу все объясняет :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 114] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 12:17 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Firefly [/i] [B] не стоит рассуждать о таких вещах, представление о которых ты имеешь лишь из телеящика или интернета. [/B][/QUOTE] Массовые сокращения не из-за кризиса, а из-за некомпетентности работников и требований к современному стилю образования [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Так он же написал что сам его перепаивал, что ещё можно ожидать? :D Вообще, вы в курсе что на фестивалях в большинстве своём крутят фильмы в оригинале? А знаете почему? Знать только переведённую версию - значит слепо доверится переводчику, которые косячат, да ещё как(см того-же властелина колец, где брендибайки стали брендизайками). Вы готовы рискнуть потерять половину смысла? Я - нет. Так что продолжайте считать что Dead Air это Мёртвый Воздух, Death Toll - Похоронный звон, Zoey это Зой и говорить что всё американское - говно, продолжая этим пользоватся. P.S. Леголас, либо иди учи уроки либо научись читать между строк. [/B][/QUOTE] ТЫ что смотрел корявые периводы??? у меня на дисках фильмы все норм Тук, Торбинс, Эллендил, Исильдур. Ты просто смотрел то что переводят такие как ты вот и все... А чем тебя смерть в воздухе, похоронный звон, зой не устраивает?? По поводу уроков, мне это говорит человек который не только профиль, а даже аватару не может поставить... На счет перепаивания, паял старый проц, он кстати, после перепайки и разгона 3,5 года работал -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 115] Author : BloodLizard Date : 21-05-2009 12:55 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от ShuMi [/i] [B]Zoey это никак не Зоуи, где ты там звук "у" увидел? Читается Зоий - отсюда и перевод "Зой"... имя переведено вполне осмысленно. [/B][/QUOTE] [I]IN RESPONSE: NO THEY ARE NOT ANALAGOUS: JOEY AND JOE ARE PRONOUNCED DIFFERENTLY AND REQUIRE DIFFERENT TRANSLITERATIONS, BUT IN FACT THE TRANSLITERATIONS ARE AS FOLLOWS: Joe (PRON: JOW) = Джоу Joey (PRON: JOW-EE) = Джоуи By contrast, both Zoe and Zoey are pronounced identically - they are simply different spellings of the same name. This may seem perverse and illogical, but I am sure you have been studying and working with English long enough to accept that English orthography and pronuncation have little to do with consistency... Zoe/Zoey/Zowie = Зоуи. Accept it and move on![/I] Вот тебе пруфлинк Это слова Даниэля Бреннона из Великобретании, с сайта переводчиков. Да и ты же противник англ озвучки - ты разве слышал как в игре они произносят ее имя? А я часто слышу. (мне кажется "Зой" вообще больше канает за мужское имя :) ) Legolas007 иногда очень забавный тип :) Просто имхо -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 116] Author : Ne1L Date : 21-05-2009 13:02 [quote]IN RESPONSE: NO THEY ARE NOT ANALAGOUS: JOEY AND JOE ARE PRONOUNCED DIFFERENTLY AND REQUIRE DIFFERENT TRANSLITERATIONS, BUT IN FACT THE TRANSLITERATIONS ARE AS FOLLOWS: Joe (PRON: JOW) = Джоу Joey (PRON: JOW-EE) = Джоуи By contrast, both Zoe and Zoey are pronounced identically - they are simply different spellings of the same name. This may seem perverse and illogical, but I am sure you have been studying and working with English long enough to accept that English orthography and pronuncation have little to do with consistency... Zoe/Zoey/Zowie = Зоуи. Accept it and move on![/quote] Я ее всегда называл Зои, и в озвучке ее Зои называют, а одна надпись "Зой" не смертельна. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 117] Author : Desu4dead Date : 21-05-2009 13:13 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]ТЫ что смотрел корявые периводы??? А чем тебя смерть в воздухе, похоронный звон, зой не устраивает?? По поводу уроков, мне это говорит человек который не только профиль, а даже аватару не может поставить... [/B][/QUOTE] Представь, есть ещё такая штука как КНИГА. Она бумажная такая. Может видел. Так вот, один из самых распространённых переводов - тот что сделал г-н Муравьёв, он то и изобилует такими пёрлами. А ты судишь о людях по аватарке? Хорошо, я поставлю, какого-нибудь киногероя, что изменится? Резко повзрослею? Ты смешон. Переводы - отдельная тема, можешь на этот счёт почитать, если сумеешь. Про то как локализаторы запороли игру слов в названии кампаний читало, наверное, большинство адекватных людей, сидящим на этом форуме. Кстати, ты же патриот, да? Английский язык не любишь? Ты русский сначала выучи, читать противно твои "Периводы" -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 118] Author : Ne1L Date : 21-05-2009 13:58 [quote]Про то как локализаторы запороли игру слов в названии кампаний читало, наверное, большинство адекватных людей, сидящим на этом форуме.[/quote] Можно ссылку, лучше в личку, хочу узнать как по настоящему должны называться кампании. А вообще считаю, что чтобы хорошо локализовать игру, нужно понять в чем ее смысл, пропитаться духом, и и естественно поиграть, а лучше пройти. Только тогда можно сделать отличный перевод, чтобы не было таких понтов, как я буду сидеть на инглише, потому, что там нет косяков с переводом и все просто за..мечательно. :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 119] Author : Desu4dead Date : 21-05-2009 14:53 Нуу.. Вобщем [URL=https://www.l4d-inside.ru/info/articles/articles_20090227.html]вот[/URL]. Там и про сюжет, и про оригинальное значение есть, весьма любопытно. Читать не только статью, но и комментарии!!! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 120] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 15:05 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Представь, есть ещё такая штука как КНИГА. Она бумажная такая. Может видел. Так вот, один из самых распространённых переводов - тот что сделал г-н Муравьёв, он то и изобилует такими пёрлами. [/B][/QUOTE] Не знаю как тебе, а мне Сильм гораздо больше понравился. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 121] Author : Ne1L Date : 21-05-2009 15:12 [quote]Не знаю как тебе, а мне Сильм гораздо больше понравился.[/quote] А это еще что? :P И от темы потихоньку уходить начали... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 122] Author : Firefly Date : 21-05-2009 15:22 Это не уход от темы, ибо нельзя в прокрустово ложе л4д втиснуть такую тему, как перевод и дубляж видеоигр. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 123] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 15:29 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Ne1L [/i] [B]А это еще что? :P И от темы потихоньку уходить начали... [/B][/QUOTE] Сильмариллион - Это полная история средиземья за все эпохи, а не только 3 (Властелин Колец) Сори за оффтоп -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 124] Author : Desu4dead Date : 21-05-2009 15:35 Ну да, ты прочитал сильмариллион, молодец, что ты хотел этим сказать? Что ты такой начитанный шоппц? Толкин мной употреблён только в контексте сферического корявого перевода имён в вакууме. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 125] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 15:42 Нет, ничего я не хотел сказать. На каком переводе играть - дело каждого. Просто обидно когда начинают перенимать чужой язык, традиции, культуру, у нас же есть все это свое. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 126] Author : Firefly Date : 21-05-2009 15:54 Legolas007, к сожалению, у нас ничего такого своего нет и не предвидится. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 127] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 15:56 Да я не про игры)) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 128] Author : Achlomon Date : 21-05-2009 17:35 Я за английскую озвучку. Наши локализаторы давно уже одну халтуру выпускают. От одной только фразы Луиса "Да, малыш, хорошо?"(когда в оригинале это звучит, как "Yeah, Baby! Good!") меня просто наизнанку выворачивает. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 129] Author : Direx Date : 21-05-2009 19:01 Для меня лучше плохонькая русская озвучка, передающая общий смысл, чем пусть даже гениальная, но малопонятная английская. Некода там мысленно переводить или читать субтитры, особенно когда орут все наперебой) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 130] Author : 1337_n00b Date : 21-05-2009 19:07 Эм, кому как. Лично я все прекрасно понимаю, субтитры - тем более. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 131] Author : Firefly Date : 21-05-2009 20:22 Возвращаясь непосредственно к игре, стоит заметить, что мы переигрываем одни и те же моменты множество раз, так что вникнуть в смысл легко удается даже малоподготовленному к англ. устному. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 132] Author : Legolas007 Date : 21-05-2009 21:11 Вот выше говорилось а нереалистичности перевода, помойму все на высоте и голоса в тему и интонация и все, а когда играл на англ. как то по другому было, атмосфера не та.. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 133] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 05:13 Че предрались к переводу, в лфд хороший перевод. А вообще, нефиг играть в англ версии и тогда сравнивать будет несчем и перевод покажется замечательным ^^ -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 134] Author : Desu4dead Date : 22-05-2009 06:23 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B] а когда играл на англ. как то по другому было, [U]атмосфера не та..[/U] [/B][/QUOTE] Сам только что признался что локализаторы убили оригинальную атмосферу, ЧТД -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 135] Author : Firefly Date : 22-05-2009 07:23 [QUOTE]Че предрались к переводу, в лфд хороший перевод. А вообще, нефиг играть в англ версии и тогда сравнивать будет несчем и перевод покажется замечательным ^^[/QUOTE] ты вот иронизируешь, но так и складывается стиль - назад в СССР. Я лично прекрасно помню все плюсы и минусы эпохи и туда не хочу. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 136] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 09:05 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Сам только что признался что локализаторы убили оригинальную атмосферу, ЧТД [/B][/QUOTE] Ты читать умеешь?! Я написал: "Когда я играл на англ языке, было уже что-то не то, не та атмосфера."Поясняю для особо одаренных что на английском ваще игра уже не та, чужая какая-то, тупая... Русская озвучка рулит. Я вот например сомневаюсь что, как вы говорите:"локализаторы убили оригинал" из-за этого все иностранцы стали бы играть в STALKER на русском языке, они бы не думали о качестве, а поставили бы родной себе язык и не парились, надо все таки уважать себя хоть как то. А играть на оригинале это чистой воды никому ненужные понты. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 137] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 09:14 [quote]ты вот иронизируешь, но так и складывается стиль - назад в СССР. Я лично прекрасно помню все плюсы и минусы эпохи и туда не хочу.[/quote] Ну зачем в СССР возвращаться, ну вообще если осовременнить СССР и взять лучшие стороны современной России и СССР, то получилась бы я думаю ох... какая страна :D, но это уже озвучки в л4д мало касается... Ну вообще допустим в SanAndreas я предпочитаю инглиш версию, потому, что в ней не глючат тексты, а это важно в мультиплеере. В КС тоже предпочитаю инглиш, конечно фраза "Сваливаем отсюда на**ен" прикольная, но произнесенная спецназовцем или террористом голосом парня лет 18 как-то не айс... Ну а в КСС просто мне больше нравиться английский вариант... Мне кажется, что на каком языке играл изначально, к такому и привыкаешь, а другой кажется не очень, потому, что не привычно (конечно бывают и исключения, если перевод действительно кривой или как было в еп2, фразы залезали друг на друга). Для меня исключением являются такие игры как ХЛ, где важно понять смысл и фразы редко повторяются по несколько раз. Legolas007, естественно, Русский язык в Америке мало кто учит, так что смысл им ставить русский, если они его совсем не знают? Я не сомневаюсь, многие из тех, кто его учит все таки играют с русской озвучкой. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 138] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 11:04 Нууу, я таких еще не встречал -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 139] Author : Desu4dead Date : 22-05-2009 11:54 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]Ты читать умеешь?! Я написал: "Когда я играл на англ языке, было уже что-то не то, не та атмосфера."Поясняю для особо одаренных что на английском ваще игра уже не та, чужая какая-то, тупая...[/B][/QUOTE] Вы тупой?© Другая, но та, КОТОРУЮ ХОТЕЛИ СДЕЛАТЬ РАЗРАБОТЧИКИ. Т.е. в игре другая атмосфера нежели оригинал, т.е. искажена оригинальная атмосфера, что ещё непонятно? Или ты думаешь что валв изначально под русскую озвучку загоняли? То что она другая - жирный минус локализаторам. Кстати сталкер красотой озвучки не блещет(хотя это отдельный разговор), но, например "Ночной Дозор" в америке шёл с оригинальной аудиодорожкой на двд. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 140] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 12:03 [quote]Нууу, я таких еще не встречал[/quote] А ты каждый день с американцами переписываешься? о_О -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 141] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 12:10 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B] Другая, но та, КОТОРУЮ ХОТЕЛИ СДЕЛАТЬ РАЗРАБОТЧИКИ. Т.е. в игре другая атмосфера нежели оригинал, т.е. искажена оригинальная атмосфера, что ещё непонятно? Или ты думаешь что валв изначально под русскую озвучку загоняли? То что она другая - жирный минус локализаторам.[/B][/QUOTE] Первая моя мысль с английской озвучкой была:" Б*я че за?! удалять надо" Ты хочешь сказать что это оригинальная атмосфера? Извини товарищ но я с тобой не согласен)) [size=1][i]Legolas007 добавил [date]1242990650[/date]:[/i][/size] Тогда надо играть с "искаженной" атмосферой)) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 142] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 12:24 [quote]Первая моя мысль с английской озвучкой была:" Б*я че за?! удалять надо" Ты хочешь сказать что это оригинальная атмосфера? Извини товарищ но я с тобой не согласен))[/quote] На вкус и цвет... Кстати, мне кажется постеры лучше бы они не переводили... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 143] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 12:27 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Ne1L [/i] [B]На вкус и цвет... Кстати, мне кажется постеры лучше бы они не переводили... [/B][/QUOTE] На вкус и цвет...)) Нет просто я люблю во все игры играть с русским (ПОЛНЫМ!!) языком. А атмосфера...это уже зависит от воображения, кому не хватает фантазии, те как Desu4Dead яростно заступаются за оригинал)) [size=1][i]Legolas007 добавил [date]1242992114[/date]:[/i][/size] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B] P.S. Леголас, либо иди учи уроки либо научись читать между строк. [/B][/QUOTE] По моему ты только так и умеешь читать, ты либо притворяешься либо реально в упор не видишь что я пишу -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 144] Author : Desu4dead Date : 22-05-2009 12:38 А те кому не хватает ума выучить пару фраз по английски пытаются сойти за патриотов. "Первая моя мысль с английской озвучкой была:" Б*я че за?! удалять надо" " Я за тебя рад. У меня аналогичная мысль возникла когда я услышал голос русской зойки. Кстати, ДА, я хочу сказать что это оригинальная атмосфера. Оспоришь? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 145] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 12:46 [quote]Нет просто я люблю во все игры играть с русским (ПОЛНЫМ!!) языком. А атмосфера...это уже зависит от воображения, кому не хватает фантазии, те как Desu4Dead яростно заступаются за оригинал))[/quote] Я тоже предпочитаю русский, но исключения - это SAMP и CS. [quote]А те кому не хватает ума выучить пару фраз по английски пытаются сойти за патриотов.[/quote] А те кто выучил пару фраз теперь выеживаються, что мол русская озвучка уныла, а английская так офигенна... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 146] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 12:51 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]А те кому не хватает ума выучить пару фраз по английски пытаются сойти за патриотов. "Первая моя мысль с английской озвучкой была:" Б*я че за?! удалять надо" " Я за тебя рад. У меня аналогичная мысль возникла когда я услышал голос русской зойки. Кстати, ДА, я хочу сказать что это оригинальная атмосфера. Оспоришь? [/B][/QUOTE] По мойму игры это способ отдохнуть, а не фишка для изучения языка. Оспаривать не буду, я полностью согласен, с тем что оригинальная атмосфера Гомно ИМХО [size=1][i]Legolas007 добавил [date]1242993259[/date]:[/i][/size] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Ne1L [/i] [B]это SAMP и CS. [/B][/QUOTE] Ну на SAMP нет нормальных русиков)) а кс я не люблю -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 147] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 13:18 [quote]По мойму игры это способ отдохнуть, а не фишка для изучения языка.[/quote] А почему бы и нет? )) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 148] Author : darth_biomech Date : 22-05-2009 13:24 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]По мойму игры это способ отдохнуть, а не фишка для изучения языка.[/B][/QUOTE] Используй любую возможность везде где это возможно. Я играл в игры без перевода и смотрел фильмы с жутким овервойсом "аля гаврилов", и благодаря этому могу общатся с американцами, не смотря на то что в школе я прогулял почти абсолютно все уроки английского))) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 149] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 13:38 Народ, вы меня не перестаете удивлять) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 150] Author : Desu4dead Date : 22-05-2009 14:01 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]Оcпаривать не буду, я полностью согласен, с тем что оригинальная атмосфера Гомно ИМХО [/B][/QUOTE] Ещё раз прочитай мой пост. Внимательно и включив мозг. [QUOTE]А те кто выучил пару фраз теперь выеживаються, что мол русская озвучка уныла, а английская так офигенна...[/QUOTE] Ну а что поделать если русская озвучка уныла? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 151] Author : Ne1L Date : 22-05-2009 14:28 Очень даже хорошая озвучка, зажрались уже буржуи, черную икру им тока подавай :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 152] Author : BloodLizard Date : 22-05-2009 15:19 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]По мойму игры это способ отдохнуть, а не фишка для изучения языка.[/B][/QUOTE][QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Ne1L [/i] [B]А почему бы и нет? )) [/B][/QUOTE] +5 - основа моих познаний в английском языке, это герои 2 и 3 на инглише, инкубейшн, всяческие дос игры, и прочее, прочее.... Это действительно полезно - в начальных классах лучше всех знал английский =) ну правда меня еще отец гонял чтоб непонятные слова в словаре искал :) Да и сам инглиш стал мне интересен, сейчас на знание оного не жалуюсь - в игре с пендосами полезно) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 153] Author : Legolas007 Date : 22-05-2009 17:09 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Desu4dead [/i] [B]Ещё раз прочитай мой пост. Внимательно и включив мозг. [/B][/QUOTE] Ты конечно извини, но может быть ты так увлекся иностранными языками и когда пишешь одно ты имеешь в виду что-то другое?? Да и еще: у меня нет способности отключить и включить мозг, что в принципе не может быть у людей... Намек понял? И все равно За русскую - 45.74% -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 154] Author : ModeZt Date : 22-05-2009 19:28 давайте заканчивать спор в стиле "леголас007 в борьбе против англофилов оставляет за собой последнее слово". если нету новых аргументов, значит не надо ничего писать. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 155] Author : Desu4dead Date : 22-05-2009 21:24 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Legolas007 [/i] [B]Да и еще: у меня нет способности отключить и включить мозг, что в принципе не может быть у людей... Намек понял? [/B][/QUOTE] Понял, напиши как включишь, ок? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 156] Author : Svish Date : 23-05-2009 00:28 Я играл с русской озвучкой, потом из-за обновы пришлось скачать английскую. перешёл снова на русскую потому что: 1 Английская речь меня напрягает, потому что я не очень хорошо знаю инглиш. 2 Мне очень нравятся фразы френсиса... по тропинке зомби шли... по тропинке зомби шли... па башке им настучали...=) 3 И да мне действительно больше нравится родная реч -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 157] Author : ShuMi Date : 23-05-2009 05:53 21 век, люди.. Да, мы воспитаны на пиратских игрушках, где лучше поставить английский перевод, чем читать эту ересь из промта... Да, за счет игр мы получили примерно половину своего знания технического английского языка, остальное мы получили в школе. Но родная речь, это родная речь, индустрия развивается, профессиональные студии дубляжа занимаются переводом игр, и обычным игрокам, не лингвистам, приятнее играть в локализованную версию. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 158] Author : Komodo Date : 24-05-2009 09:16 Я, конечно, понимаю, что у каждого свои предпочтения, но зачем каждый второй в этой теме пытается заставить других перейти на %languagename%, который ему нравится? Какие-то нелепые доводы, факты, оскорбления (10 страниц уже) :/ Я попробовал и английскую, и русскую озвучки и сделал свой выбор. И я более, чем уверен, что я не один так сделал. Зачем теперь нам мозги компостировать, что наш выбор (Относительно вашего), исключительно неправильный? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 159] Author : Legolas007 Date : 24-05-2009 09:25 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Svish [/i] [B]Я играл с русской озвучкой, потом из-за обновы пришлось скачать английскую. перешёл снова на русскую потому что: 1 Английская речь меня напрягает, потому что я не очень хорошо знаю инглиш. 2 Мне очень нравятся фразы френсиса... по тропинке зомби шли... по тропинке зомби шли... па башке им настучали...=) 3 И да мне действительно больше нравится родная реч [/B][/QUOTE] Да, мне тоже эта фраза нравится)) Еще прикольно как они запевают, на ин. язе это уже не то)) [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Komodo [/i] [B]Я, конечно, понимаю, что у каждого свои предпочтения, но зачем каждый второй в этой теме пытается заставить других перейти на %languagename%, который ему нравится? Какие-то нелепые доводы, факты, оскорбления (10 страниц уже) :/ Я попробовал и английскую, и русскую озвучки и сделал свой выбор. И я более, чем уверен, что я не один так сделал. Зачем теперь нам мозги компостировать, что наш выбор (Относительно вашего), исключительно неправильный? [/B][/QUOTE] Знаете, это все таки форум. И здесь напрашивается выражение: Не нравится, не читайте. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 160] Author : Komodo Date : 24-05-2009 14:09 >>>Не нравится, не читайте. Парирую: Не нравится - не юзайте. >>> это форум Да, именно форум, и он создан для того, чтобы мы могли обмениваться мнениями, а не насаждать свое другим :/ -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 161] Author : Legolas007 Date : 25-05-2009 10:02 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Komodo [/i] [B] Парирую: Не нравится - не юзайте. [/B][/QUOTE] А мне все нравится :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- The messages has been download from Форумы на Наша-Life at https://bbs.hl-inside.ru at 06.08.2024 11:31:45