* * * Форумы на Наша-Life THREAD * * * -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- THREAD : Гладос или Глэдос? Started at 27-02-2011 11:46 by Кимаен Visit at https://bbs.hl-inside.ru/showthread.php?threadid=55215 -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 1] Author : Кимаен Date : 27-02-2011 11:46 Title : Гладос или Глэдос? Как все-таки правильно пишется на русском имя GLaDOS? Лично мне более нравится "Гладос", ИМХО звучит более красиво. Кстати, в ролике Test the Cake произносится все-таки Гл[u]а[/u]дос. А как думаете вы? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 2] Author : ForestNUT Date : 27-02-2011 11:51 правильнее ГЛэДОС но лучше ГЛаДОС -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 3] Author : [Mr.o_O] Date : 27-02-2011 11:58 Не знаю как правильнее и красивее. Но я всегда говорю "ГЛаДОС" -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 4] Author : pAvi Date : 27-02-2011 11:59 GLaDOS и никак иначе D:< -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 5] Author : Painkilla Date : 27-02-2011 12:13 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от ForestNUT [/i] [B]правильнее ГЛэДОС но лучше ГЛаДОС [/B][/QUOTE] Как-раз таки правильно "ГЛаДОС", на это есть свои правила в транслитерации. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 6] Author : Gоlеm Date : 27-02-2011 13:32 По мне, Глэдос единственно правильный (в лексическом и грамматическом плане) вариант. ДА и напоминает реальное имя Глэдис, а Гладос напоминает польского мужчину. [size=1]Гладос Варкжалька, польский инженер[/size] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 7] Author : Gruzin Date : 27-02-2011 13:59 После создания этой темы и прочтения утвердительных слов [b]Golem[/b]'a, теперь буду всегда озвучивать и писать GLaDOS через букву [b]э[/b]!!.. Точно также ранее считал в лексическом и грамматическом плане, что правильнее будет через [b]э[/b], но в связи с красотой произношения, употреблял это слово с [b]а[/b]!!.. Но быть может [b]Painkilla[/b] прав?? В любом случае, нужно прислушаться!!.. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 8] Author : Bogomol Date : 27-02-2011 14:35 я за Глэдос, звучит приятнее -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 9] Author : Painkilla Date : 27-02-2011 15:22 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Gоlеm [/i] [B]По мне, Глэдос единственно правильный (в лексическом и грамматическом плане) вариант. ДА и напоминает реальное имя Глэдис, а Гладос напоминает польского мужчину. [size=1]Гладос Варкжалька, польский инженер[/size] [/B][/QUOTE] Каналья, что значит «по мне». Есть соответстующие правила. [size=1]Если будешь нарушать правила, то сможешь попасть в ад. Подумай об этом.[/size] И если что, прочитай первое сообщение - «на русском языке». Так что правилами русского языка и пользуемся, а не личными предпочтениями, а то чувствую что меня опять неправильно поймут >: И до кучи - есть транскрипция и транслитерация. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 10] Author : Fro$T Date : 27-02-2011 15:35 ГЛаДОС -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 11] Author : Gоlеm Date : 27-02-2011 15:39 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Painkilla [/i] [B]Каналья, что значит «по мне». Есть соответстующие правила. [size=1]Если будешь нарушать правила, то сможешь попасть в ад. Подумай об этом.[/size] И если что, прочитай первое сообщение - «на русском языке». Так что правилами русского языка и пользуемся, а не личными предпочтениями, а то чувствую что меня опять неправильно поймут >: И до кучи - есть транскрипция и транслитерация. [/B][/QUOTE] Кучку пруфлинков. НА правила и все такое. [size=1]ну, это я придираюсь[/size] Как можно следовать правилам в таком случае? Гладос звучит как распухший ганглий в кишечнике >.< -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 12] Author : Harvester Date : 27-02-2011 15:40 ГЛэДОС. Звучит приятнее. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 13] Author : Painkilla Date : 27-02-2011 15:52 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Gоlеm [/i] [B]Кучку пруфлинков. НА правила и все такое. [size=1]ну, это я придираюсь[/size] Как можно следовать правилам в таком случае? Гладос звучит как распухший ганглий в кишечнике >.< [/B][/QUOTE] Если тебе интересно, можешь почитать книжки по теории перевода. Я их брал в университете, искать в интернете их лень. Легче поверить мне на слово. К тому же четких правил нет, потому что перевод - вариативность. Навскидку могу просто сказать тебе похожие слова, где «а» и «э» имеют примерно одинаковую выраженность и могут произноситься так или иначе в разных акцентах, и в них всегда пишут «а»: Scanner - скАнер Compact Disc - компАкт диск Assasin - ассАсин Буква э вообще в русском языке не очень русская, так как она используется в основном в заимствованных словах. И опять же есть транскрипция - произношение, и транслитерация - написание иностранных слов. И в последнее время транскрипция всё чаще вплетается в транслитерацию, но Гладос как раз таки бесспорный случай и писать нужно только «а», [s]англофаги[/s]. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 14] Author : Agreend Date : 27-02-2011 15:54 Всегда произносил ГЛэДОС. О том как правильно никогда не задумывался, хотя может и зря. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 15] Author : Gоlеm Date : 27-02-2011 16:47 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Painkilla [/i] [B]К тому же четких правил нет, потому что перевод - вариативность. Навскидку могу просто сказать тебе похожие слова, где «а» и «э» имеют примерно одинаковую выраженность и могут произноситься так или иначе в разных акцентах, и в них всегда пишут «а»: Scanner - скАнер Compact Disc - компАкт диск Assasin - ассАсин [/B][/QUOTE] мне кажется что сверху как раз заимстованные слова-переводы, когда как Глэдос - имя собственное, которое к массовым правилам никак нельзя отнести. Имена собственные вообще каверзная штука. То к ним чтото относится, то не относится... В общем, правильно или Глэдос или Глаша [size=1]навязывание мнения детектед[/size] :D В любом случае каждый будет говорить так как хочет, и как ему приятнее. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 16] Author : Painkilla Date : 27-02-2011 16:52 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Gоlеm [/i] [B]мне кажется что сверху как раз заимстованные слова-переводы, когда как Глэдос - имя собственное, которое к массовым правилам никак нельзя отнести. Имена собственные вообще каверзная штука. То к ним чтото относится, то не относится... В общем, правильно или Глэдос или Глаша [size=1]навязывание мнения детектед[/size] :D В любом случае каждый будет говорить так как хочет, и как ему приятнее. [/B][/QUOTE] Гладос - вообще абреввиатура, если уж нердить. Тогда абсолютно без вариантов надо по буквам транслитерировать и я опять прав. [size=1]А ещё люди любят писать «Валв» :gayface:[/size] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 17] Author : InterH@lfer Date : 27-02-2011 17:25 А я вообще говорю это имя с ударением на О. Во как! -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 18] Author : mentat Date : 27-02-2011 18:08 Глэдос безусловно. Ведь это не просто слово, а аббревиатура. жизнеформа начинается на лай- но там как буква связка, тоже самое что артикль "э". Так что ГЛэДОС. [spoiler]Gоlеm, я Варкжалька погуглил :) [/spoiler] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 19] Author : OLmer Date : 27-02-2011 21:08 Я за то чтобы Писать GLaDOS/ГлаДОС а произносить [i]"глэ'доус"[/i] что бы там ни говорили другие. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 20] Author : Retro Date : 27-02-2011 22:14 ГЖиДОС, если уж совсем по-русски :) Я за ГЛаДОС, Глаша :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 21] Author : FreeRider Date : 27-02-2011 22:56 Кто красивее: блондинка или брюнетка? Считаю полным извращением называть Glados - "Глашей" или с ударением на "о". Сам говорю то ГЛаДОС, то ГЛэДОС %) Пишу только ГЛаДОС. Склоняюсь больше к произношению через "э", хотя чаще употребяю через "а"... "and" это всё-таки "энд" ;) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 22] Author : WinChester Date : 01-03-2011 13:59 Не знаю... Мне нравится говорить ГЛэДОС, прижился к английскому :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 23] Author : pAvi Date : 01-03-2011 18:54 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от WinChester [/i] [B]Не знаю... Мне нравится говорить ГЛэДОС, прижился к английскому :) [/B][/QUOTE]Произносить одно — писать другое. Если уж на то пошло, то ГЛаДОС и никак иначе. А читать как Глюдос, конечно же. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 24] Author : INTERACTiVE [h] Date : 02-03-2011 18:09 [quote]Гладос - вообще абреввиатура, если уж нердить. Тогда абсолютно без вариантов надо по буквам транслитерировать и я опять прав[/quote] Тогда отчего же в Википедии/Буке её именуют именно как "ГЛэДОС", и никак иначе? Вики/Буки конечно, не эталон переводов, но сомневаюсь, что все там такие глупые, что неправильно её называют, и что произносят слово "and" - как "энд", а не как "анд". Во всяком случае писать можно и так и эдак, но ГЛэДОС - будет правильнее. Произносить же нужно как "Глэдос" и никак иначе. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 25] Author : OLmer Date : 03-03-2011 15:33 [size=4]Произносить [b]"Глэд[b]ОУ[/b]с"[/b] же, а не иначе![/size] Эта буква читается ка "ОУ" а не просто "О"! Lesen Sie richtig, Schweine, oder kommen Grammar Nazis! [url=http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ru|en|GLaDOS][s]А гуголь вообще вот какого мнения.[/s][/url] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 26] Author : Barnacle Date : 03-03-2011 15:55 Лезем на "ТыТрубу" за любым [url=https://www.youtube.com/results?search_query=portal+2+interview]интервью о Portal[/url] и слышим... ГЛаДОС. :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 27] Author : Кимаен Date : 03-03-2011 16:04 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Barnacle [/i] [B]Лезем на "ТыТрубу" за любым [url=https://www.youtube.com/results?search_query=portal+2+interview]интервью о Portal[/url] и слышим... ГЛаДОС. :D [/B][/QUOTE] Кстате, я уже упоминал , в песне Test the Cake четко слышится ГЛ[u]а[/u]ДОС :) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 28] Author : INTERACTiVE [h] Date : 03-03-2011 18:38 [quote]Лезем на "ТыТрубу" за любым интервью о Portal и слышим... ГЛаДОС[/quote] Что-то я не услышал... -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 29] Author : Кимаен Date : 03-03-2011 19:02 Интерактив, а [url=https://www.youtube.com/watch?v=b6Q_koTHB54]так[/url]? 32-33 секунда. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 30] Author : ForestNUT Date : 03-03-2011 19:48 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Кимаен [/i] [B]Кстате, я уже упоминал , в песне Test the Cake четко слышится ГЛ[u]а[/u]ДОС :) [/B][/QUOTE] странно, почему я слышу ГЛэДОС?)) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 31] Author : INTERACTiVE [h] Date : 03-03-2011 21:12 [quote]Произносить "ГлэдОУс" же, а не иначе![/quote] Это на английском языке так. [quote]Интерактив, а так? 32-33 секунда[/quote] Вероятно, ты слышишь то, что хочешь. Лично я слышу типичнейшее, но нарочно грубоватое "GLæDOS", что в русском произношении заменяется на "ГЛэДОС". -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 32] Author : Кимаен Date : 04-03-2011 10:56 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Вероятно, ты слышишь то, что хочешь.[/QUOTE] О_о Так, кто еще кроме Интерактива слышит там э или хотя бы это его æ? колитесь! xD -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 33] Author : Barnacle Date : 04-03-2011 12:38 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Что-то я не услышал... [/B][/QUOTE] [url]https://www.youtube.com/watch?v=WdzewWuMks4#t=06m53s[/url] -_- -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 34] Author : INTERACTiVE [h] Date : 04-03-2011 13:05 [quote]Так, кто еще кроме Интерактива слышит там э или хотя бы это его æ?[/quote] Что значит "это моё æ"? Это не моё, это звук такой, грамотей :rolleyes: [b]Barnacle[/b] То же самое. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 35] Author : Barnacle Date : 04-03-2011 13:51 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B][b]Barnacle[/b] То же самое. [/B][/QUOTE] Вероятно, ты слышишь то, что хочешь. Лично я слышу GLaDOS. :rolleyes: -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 36] Author : Gruzin Date : 04-03-2011 14:10 Если в первом видео я ещё мог согласиться с [b]INTERACTiVE [h][/b] (правда, сам ощущал дыхание [b]э[/b]), то здесь отчётливо по несколько раз повторяют GLaDOS, через [b]а[/b]!!.. о_О Теперь я в конец запутался... Люди, изучавшие английский [u]больше моего[/u] (уважаемые люди), спорят о правильности произношения!! Так всё же кто правильнее??.. о_о -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 37] Author : OLmer Date : 04-03-2011 14:32 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Это на английском языке так.[/B][/QUOTE] Так я именно за то чтобы[b] читать GLaDOS именно на английском языке[/b], как единственно верный вариант, вне зависимости от того как оно пишется нами для удобства. [b]Писать правильно "GLaDOS" и только так[/b], все эти наши ГЛаДОС, ГЛэДОС или даже ГЛæДОС - исключительно наша русскоязычная прихоть, которой мы следуем из лени переключаться на англ.буквы, а гадать да спорить какой из заведомо неправильных вариантов более правильный достаточно странное занятие. При чём ладно бы разговор шёл о написании "ГФЖиДОС" (Генетическая Форма Жизни и Дисковая Операционная Система) как подметил Retro. Но нет... Собственно вся суть обсуждаемого письма, это сохранить примерное расположение и форму букв английского варианта, и наиболее идентичным тут будет именно [b]"ГЛаДОС"[/b] Вот просто сравните: 1. GL[b][color=blue]a[/color][/b]DOS - ГЛ[b][color=blue]а[/color][/b]ДОС 2. GLaDOS - ГЛэДОС В первом варианте есть хоть одно совпадение. [b]А читать всё равно как на английском языке[/b], да -_- -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 38] Author : INTERACTiVE [h] Date : 04-03-2011 14:42 [quote]Вероятно, ты слышишь то, что хочешь. Лично я слышу GLaDOS[/quote] Пардон, а что я слышу, гражданин телепат? Я "э" не слышу, "а" - тоже. [quote]Так я именно за то чтобы читать GLaDOS именно на английском языке, как единственно верный вариант, вне зависимости от того как оно пишется нами для удобства[/quote] Ну мы же говорим компьютер, а не "компьют'a" и тд. [quote]Люди, изучавшие английский больше моего (уважаемые люди), спорят о правильности произношения!! Так всё же кто правильнее?[/quote] Дык, тогда выходит, что сами американцы не знают как правильно произносить, говоря то так, то эдак, а местные форумчане знают как надо, и ещё поедут в США учить их там как надо "правильно". -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 39] Author : OLmer Date : 04-03-2011 14:44 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Ну мы же говорим компьютер, а не "компьют'a" и тд.[/B][/QUOTE] И зря ;) Чтож теперь мы всё будем делать не правильно ? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 40] Author : INTERACTiVE [h] Date : 04-03-2011 14:48 [quote]Чтож теперь мы всё будем делать не правильно ?[/quote] Почему же - на русском правильно компьютер, на английском иначе. Но ведь оба варианта правильные. Нельзя же отменять такие вещи как акцент и произношение. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 41] Author : OLmer Date : 04-03-2011 14:55 "Компьютер" это русскоязычная интерпретация иностранного слова, к которому русский люд, в силу своих возможностей, пришёл со временем. Сейчас же МЫ вершим историю (правда в куда меньших масштабах), хотя в общем-то всё уже свершено и эта тема опоздала на пару лет... но всё же. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 42] Author : Barnacle Date : 04-03-2011 15:16 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Пардон, а что я слышу, гражданин телепат? Я "э" не слышу, "а" - тоже.[/B][/QUOTE] Откуда знаешь, что я телепат? Тоже телепат? :D Что ты слышишь, ты сам написал: [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Лично я слышу типичнейшее, но нарочно грубоватое "GLæDOS", что в русском произношении заменяется на "ГЛэДОС". [/B][/QUOTE] И в любом случае [æ] - это "Э". [url=http://en.wiktionary.org/wiki/æ]Пруф.[/url] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Дык, тогда выходит, что сами американцы не знают как правильно произносить, говоря то так, то эдак[/B][/QUOTE] Correct. Ты можешь сам в этом убедиться просто "погуглив" (набрав что-нибудь типа [url=http://www.google.com/search?hl=ru&client=opera&rls=ru&q=Glados+transcription+pronounce&aq=f&aqi=&aql=&oq=]Glados transcription pronounce[/url]). Однако, там можно найти хоть какое-то мнение, что произносить надо "glah-DOSS". :rolleyes: ЗЫ Я не заставляю никого произносить (или слышать то, что он не слышит или не хочет слышать, или считает, что так правильнее) именно так, можете хоть ГЛюДАШ/ГФЖиДОС говорить. Ваше право, мне пофиг. :D -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 43] Author : Painkilla Date : 04-03-2011 15:31 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Вероятно, ты слышишь то, что хочешь. Лично я слышу типичнейшее, но нарочно грубоватое "GLæDOS", что в [size=4]русском[/size] произношении заменяется на "ГЛэДОС". [/B][/QUOTE] Черт, ну предоставь же пруфы какие-нибудь, аналогии хотя бы нормальные сделай, «энд» говорится через э, потому что а) первая буква, б) ярко выраженное э. [s][size=1]Оставь мой язык в покое.[/size][/s] [url=http://www.proza.ru/2010/06/25/775]Почитай на досуге[/url]. Пролистай академическую [url=http://dl.dropbox.com/u/11572174/%D0%98%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%B2%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B5.%20%D0%A1%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%93%D0%B8%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%2C%20%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD_1985%203-%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%20-303%D1%81.djvu]литературу[/url]. А потом спорь с пеной у рта... И да. Писать на русском правильно - Гладос. и да, [size=4]ЖИРНАЯ ТОЧКА [url=https://www.youtube.com/watch?v=z1HAZjUu5Vc]Glados = Гладос[/url][/size] Чтобы услышать здесь «э» надо, не знаю, соврать. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 44] Author : Q-NeilL Date : 04-03-2011 16:59 Всегда говорил "Гл[u]э[/u]дос" (во всяком случае не вслух), но правильно говорить "Гл[u]а[/u]дос", да. А ну да, я повторюсь - [url]http://ru.wikipedia.org/wiki/ГЛэДОС[/url] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 45] Author : INTERACTiVE [h] Date : 04-03-2011 17:13 [quote]Чтобы услышать здесь «э» надо, не знаю, соврать... А потом спорь с пеной у рта...[/quote] 1) В английском варианте я не слышу ни "э", ни "а", ты невнимателен. 2) Для начала облей своей пенкой локализаторов Буки, чтобы они изменили оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам, а потом уже возвращайся сюда. Только тогда твоё хамство будет более-менее уместно, и у меня возникнет желание тебе что-то отвечать. Холивар окончен. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 46] Author : Retro Date : 04-03-2011 18:40 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]2) Для начала облей своей пенкой локализаторов Буки, чтобы они изменили оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам, а потом уже возвращайся сюда.[/B][/QUOTE] Взаимоисключающие параграфы. [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам[/B][/QUOTE] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]сделанный по всем правилам[/B][/QUOTE] [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]локализаторов Буки[/B][/QUOTE] Лолчто? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 47] Author : Кимаен Date : 04-03-2011 18:55 охлол когда я создавал тему, то мог предположить, что сей вопрос вызовет небольшой спор... но не как не срач! О_о \\ Специально сегодня к учителям по английскому проходил, у нас их в школе 3. Все трое ответили, что правильно через "э" :( одна правда упомянула, что возможно обе транскрипции правильны. Как например Harry - встречается как Гарри(более распространено), так и Гэрри (см также: [s]Гэрри[/s][url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter] Гарри Поттер[/url]) -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 48] Author : Painkilla Date : 05-03-2011 02:10 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Кимаен [/i] [B]охлол когда я создавал тему, то мог предположить, что сей вопрос вызовет небольшой спор... но не как не срач! О_о \\ Специально сегодня к учителям по английскому проходил, у нас их в школе 3. Все трое ответили, что правильно через "э" :( одна правда упомянула, что возможно обе транскрипции правильны. Как например Harry - встречается как Гарри(более распространено), так и Гэрри (см также: [s]Гэрри[/s][url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter] Гарри Поттер[/url]) [/B][/QUOTE] Учительницы не авторитет. [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Для начала облей своей пенкой локализаторов Буки, чтобы они изменили оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам, а потом уже возвращайся сюда. Только тогда твоё хамство будет более-менее уместно, и у меня возникнет желание тебе что-то отвечать. Холивар окончен. [/B][/QUOTE] Я хамлю, потому что каждую страницу приходил кто-нибудь и «а [size=3]Я[/size] щитаю что правильно ГлЭдос и никак иначе!1» Ясное дело, что никто в глаза не видел справочник гиляревского и это нормально, но почему все так настаивают на своей исключительной правоте? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 49] Author : Кимаен Date : 05-03-2011 17:50 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Painkilla [/i] [B]Учительницы не авторитет, у них нет глубокого переводческого образования, как и у «локализаторов» буки. [/B][/QUOTE] ололо а у тебя оно есть? и ты можешь судить об уровне образования человека, даже не общаясь с ним лично и не зная ни одного его утверждения дословно? я просто снимаю шляпу, сэр. \\ и да, с каких пор для простой транскрипции имени требуется Глубокое Переводческое Образование? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 50] Author : Gоlеm Date : 05-03-2011 18:32 What a nice piece of FLAME i can see here. мне кажется все говорят правильно, то есть через звук æ, но пишут по разному потому что кому-то æ кажется ближе к А, а кому-то к Э. Но суть в том что это середина, поэтому говорить можно как хочешь и никто не вправе тебе предьявить претензии. Глэдос может быть именем, может быть аббревиатурой, может быть и тем и другим, и термином, и чем хотите, а для всего этого тонны различных правил транскрипции. Причем они друг-другу противоречат. [size=4][b] ЕЩЕ БОЛЕЕ ЖИРНАЯ ТОЧКА В ЭТОМ СТРАННОМ СПОРЕ[/b][/size] [size=3]ГОВОРИ КАК ХОЧЕШЬ И НЕ ПЫТАЙСЯ ДОКАЗАТЬ ЧТО-НИБУДЬ НЕЗНАКОМЫМ ЛЮДЯМ НА ФОРУМЕ[/size] Все равно никто не изменит своего мнения, как раз изза упертой уверенности в собственной правоте. Умный человек это не тот кто выигрывает спор, а тот кто знает когда правильней будет уступить собеседнику. А когда обе стороны мирно заканчивают спор - это уже выглядит как прогрессивное сообщество а не как ввв.ыпн-прогейминг-супирпрос-клан -__Ч-Ч___-.укоз.до.ам.рыры -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 51] Author : Painkilla Date : 05-03-2011 19:26 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Кимаен [/i] [B]ололо а у тебя оно есть? и ты можешь судить об уровне образования человека, даже не общаясь с ним лично и не зная ни одного его утверждения дословно? я просто снимаю шляпу, сэр. \\ и да, с каких пор для простой транскрипции имени требуется Глубокое Переводческое Образование? [/B][/QUOTE] переводить и знать иностранный язык - разные вещи, юноша. для первого нужно лучше знать родной язык. я помню свою учительницу, которая считается одной из лучших в городе, и как переводчица она была такой хорошей, что я в свои -надцать лет понимал, что она говорит чушь, не говоря уж от таких специфичных вещях как транскрипция и транлитерация, о которых они если и слышали при обучении, за дцать лет их уже забыли, и это нормально. у меня нет корочки, но я как бы перевожу и доперевожу стим и тим фортресс 2, огромное спасибо одному человеку, который здорово вправил мне мозги в этом плане. и да, я могу судить по уровню образования по предоставленному тобой ответу. дефолтный ответ учительницы по английскому языку, можешь одевать шляпу. и да, ты так и не понял, что я говорю больше о транслитерации, а не о транскрипции. 2Golem Что за гуманитарный склад мышления в срезе? я даже вам пруфы сдал, ты на экзамене по русскому языку тоже будешь говорить, что тебе ближе писать жы шы, потому что ты так слышишь? :\ и да: [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Gоlеm [/i] [B]What a nice piece of FLAME i can see here. [/B][/QUOTE] это же так убого, когда простенькую фразу пишут на английском просто чтобы придать ей оригинальность, отсюда и лезут ноги всех этих англофагских замашек «как слышу так и пишу». Хотя лол, парни, если вам так хочется, пишите как хотите :\/ Мне надоело нянчиться с вами в этом треде, что-то серьёзно доказывая против аргументов «тебя никто не захочет слушать» и «мне сказал дядя вася». В стиме/портале глЭдос не будет, ок. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 52] Author : Pyroman4ik Date : 06-03-2011 07:17 такой срач из-за названия устроили. по мне лучше писать "Glados". -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 53] Author : vpupkin Date : 06-03-2011 07:59 Даже англоговорящие граждане не знают точно, как правильно должно произноситься её имя, а вы пытаетесь выудить эту информацию из учителей по английскому. Наиболее популярный вариант звучания её имени — [b]Glah-dos[/b]. Если взглянуть в словарь [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F]англо-русской практической транскрипции[/url], то без проблем можно понять, что там нет никакого звука [æ] (слог «glah» закрытый, звук [aː]), на который тут так часто пытаются обратить внимание, не говоря уже о том, что всегда будет предпочтительнее выбрать «а» вместо «э» даже при использовании звука [æ]. Этому способствуют [url=http://therules.ru/vowels-3/]правила русского языка[/url] (§9), которые, увы, регулируют отношения только между буквами э/е, но не э/а. Суть правил русского языка относительно буквы «э» такова, что всегда предпочтительнее выбрать вариант, в котором эта буква заменяется. Причина этого также хранится в правилах русского языка (§8), ведь из всех русских слов, использующих букву «э» мы сейчас используем от силы слова два-три (а их всего только десять), то есть можно сказать, что эта буква нам попросту чужда, хотя звук достаточно привычен. Если переводить вариант «Glah-dos» на русский язык, то получится [b]«Гладос»[/b] (дополнительно поясню, что звук «оу» для русского уха также непривычен, хотя в данном слове он вообще не может использоваться). [i]Относительно локализаторов Буки:[/i] как многие из вас могли заметить, они не переводят имена в комментариях разработчиков, что является грубейшей ошибкой (в России на данный момент только один официальный язык — русский (названия всех компаний, не смотря на возгласы протестующих, в официальных документах используются на русском языке: ООО «Майкрософт Рус», ООО «Найк», ООО «Сони Эрикссон Мобайл Коммюникейшнз Рус» и так далее), что означает, что любое использование иноязычных слов в русском тексте без пояснения является ошибкой), соответственно, можно предположить, что они также допускали ошибки и в других местах. Из-за их ошибок вы и можете наблюдать на русской Википедии жуткую статью под неправильным названием «Глэдос», на которую тут уже успели сослаться, как на важнейший первоисточник. На данный момент на сервере переводчиков Стима единственно верным вариантом перевода имени этого персонажа является «Гладос». Увы, игра обновляется не так часто, как этого бы хотелось, соответственно, если вы запустите игру сейчас, то увидите старый вариант перевода — «Глэдос», но после первого же обновления, место неверного перевода займет верный. Остается только ждать. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 54] Author : WinChester Date : 06-03-2011 12:21 Мне всегда не было понятно, зачем спорить из-за какой-то там буковки, ведь смысл слова не меняется. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 55] Author : vpupkin Date : 06-03-2011 13:04 [QUOTE]Мне всегда не было понятно, зачем спорить из-за какой-то там буковки[/QUOTE]Слова «замóк» и «зáмок» вообще отличаются только ударением, но смысл всё равно меняется. «Совершенство складывается из мелочей». (Микеланджело) Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B8_%D0%A8%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8]«Ши Ши ши ши ши»[/url]. Наверное, самый популярный русский пример такой мелочи — род слова «кофе». -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 56] Author : INTERACTiVE [h] Date : 06-03-2011 19:09 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от Painkilla [/i] [B]Я хамлю, потому что каждую страницу приходил кто-нибудь и «а [size=3]Я[/size] щитаю что правильно ГлЭдос и никак иначе!1»[/B][/QUOTE] Ты хамишь потому что ты хам. То что ты прав, в данном случае имеет второстепенное значение. Интересно, как "общество с глубоким переводческим образованием", к которому ты себя причислил, смотрело бы как ты выбрасываешь мегабайты текста и статей, без ссылок что и на каком абзаце там искать, что есть швыряние книжек с добавлением "на, изучай". Товарищ "Пупкин" всё правильно написал, и всё понятно, в то время как после тебя ясно что и учителя некомпетентны, и люди тут, штоб их, не будучи переводчиками имеют право на ошибочное мнение, но узнать почему ты прав сквозь твой снобизм даже желания не возникает. Не удивительно что тебя никто не понял. [quote]Мне надоело нянчиться с вами в этом треде[/quote]OK boss. ----------------------- [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от vpupkin [/i] [B]Наиболее популярный вариант звучания её имени — Glah-dos[/B][/QUOTE]То есть это не единственный вариант, я правильно понял? :) Объясню, почему я считал что Глэдос правильно: 1) Когда вышла игра, все явно читали (и сейчас некоторые читают) это слово как [b]Glæd-Os[/b]. То есть можно было написать "Глэдос" или "Гладос", и это было бы правильно. 2) Вкупе с первым, вторым фактором было то, что условно разделённое на [i]glæd[/i] и [i]os[/i] слово давало игру слов, которую условно можно было бы превести как [b]"Радостная/Счастливая Операционная Система"[/b], что вкупе с характером GLaDOS, её любви к тортикам и песенкам в итоге убеждало меня в правильности варианта "Глэдос/Гладос". Перевод тоже сыграл свою роль, и в итоге я читал её имя только по-английски и именно как "Glæd-Os" с уклоном к букве Э в русском варианте. То, что американцы начали читать, и насколько я понял, оффициально признали вариант [b]glah-dos[/b] окончательным, меня удивило и расстроило, поскольку смысл "радостной ос" пропал в угоду благозвучию. Для меня мой "неправильный вариант" был не только исключением из правила - я вкладывал в него ясный смысл, как и в другие, "правильные" слова. [quote]Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение[/quote] Мелочи важны, но в данном случае их роль преувеличена, поскольку это является последствиями несовершенности языка и разночтения, а сабж, к слову, вообще слово новое. Достаточно вспомнить "жутко кривое и неправильное" слово [b]флуд[/b], которое, тем не менее, в русском языке прижилось на правах оффициального даже не смотря на то что оригинал произносится как "[b]флад[/b], и никак иначе". Немного в стороне от темы: Правила изничтожают такие явления как акцент и произношение, которые имеют место быть в обществе. Жить только по правилам тоже нельзя. Ведь не нужно быть гением, чтобы понять - раньше было гораздо меньше языков, чем сегодня, и все они образовались из неких "истоковых" языков вследствии ошибок и разночтений. Поэтому, в правилах есть исключения, и данный спор далеко не единственный пример "ошибки" (именно в кавычках), которых великое множество в русском языке. В данном случае скорее да, но стоит ли исправлять все подобные "ошибки"? -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 57] Author : WinChester Date : 07-03-2011 07:51 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от vpupkin [/i] [B]Слова «замóк» и «зáмок» вообще отличаются только ударением, но смысл всё равно меняется. «Совершенство складывается из мелочей». (Микеланджело) Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B8_%D0%A8%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8_%D1%88%D0%B8]«Ши Ши ши ши ши»[/url]. Наверное, самый популярный русский пример такой мелочи — род слова «кофе». [/B][/QUOTE] Я говорю не об ударении, не о роде, а о букве. Здесь нет примеров. Ведь Гл[b]а/э[/b]дос не изменяется по смыслу, если поставить разные буквы. [s]Пусть лучше великий и ужасный тролль Гейб скажет нам, как произносить это слово.[/s] -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- [Post 58] Author : Painkilla Date : 07-03-2011 09:56 [QUOTE][i]Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h] [/i] [B]Правила изничтожают такие явления как акцент и произношение, которые имеют место быть в обществе. Жить только по правилам тоже нельзя. Ведь не нужно быть гением, чтобы понять - раньше было гораздо меньше языков, чем сегодня, и все они образовались из неких "истоковых" языков вследствии ошибок и разночтений. Поэтому, в правилах есть исключения, и данный спор далеко не единственный пример "ошибки" (именно в кавычках), которых великое множество в русском языке. В данном случае скорее да, но стоит ли исправлять все подобные "ошибки"? [/B][/QUOTE] Правила учитывают твой родной язык, а не чужой. Его особенности, его произношение. Про то, что раньше было меньше языков... Во-первых причем здесь это, во-вторых вообще-то раньше их было больше, глобализация, сэр. Истоковые языки были так давно, что об этом даже не стоит говорить. Ошибки в русском языке? А вы не заговорились? Про чертов перевод названий - это не ошибки как таковые, а погрешности, всё-таки опять же, есть принятые нормы, зачем от них отступать? Они сделаны не на пустом месте и не от балды. У всех народов так, японцы, например заимствуют слова и переделывают на свой лад ещё скверней — «куримастцу», например, а не «кристмас», «дору» вместо «доллар». Давайте вообще перепишем правила русского языка, а то они слишком сложные, много исключений, постоянно слова пишутся не так как слышатся, детям учить тяжело... Отступим от правил, сломаем систему. -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- The messages has been download from Форумы на Наша-Life at https://bbs.hl-inside.ru at 04.11.2024 12:49:27