Форумы на Наша-Life
Home user CP  
Календарь событий Найти других пользователей Часто задаваемые Вопросы Поиск  
Ваше мнение
У вас нет прав для участия в этом голосовании.
ГЛаДОС
19 35.19%
ГЛэДОС
35 64.81%
Всего: 54 голосов 100%

Автор
Тема
Создать Новую Тему    Ответить
Retro
(Anticitizen One)

Зарегистрирован: Jul 2008
Проживает: Russian Federation/Moscow
Написал: 4411 сообщений

Оценка: 79 Votes 79 чел.

Старожил 
Сообщение #1014644
Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
2) Для начала облей своей пенкой локализаторов Буки, чтобы они изменили оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам, а потом уже возвращайся сюда.

Взаимоисключающие параграфы.
Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам

Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
сделанный по всем правилам

Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
локализаторов Буки

Лолчто?
  • Не считаю Blue Shift, Decay и Opposing Force частью вселенной Half-Life. Хотя OF - хорошая игра.
  • Portal - часть вселенной HL. На 100%. Официально. Спорить с этим бессмысленно.
Old Post 04-03-2011 18:40
Retro отсутствует Посмотреть данные 'Retro' Отправить Приватное Сообщение для 'Retro' Найти другие сообщения 'Retro' Добавить Retro в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
Кимаен
Автор сообщения забанен.

Зарегистрирован: Oct 2010
Проживает: Russian Federation/Троицк, ближнее подмосковье
Написал: 228 сообщений

Оценка: 11 Votes 11 чел.

Сообщение #1014648
охлол
когда я создавал тему, то мог предположить, что сей вопрос вызовет небольшой спор... но не как не срач! О_о

\\ Специально сегодня к учителям по английскому проходил, у нас их в школе 3. Все трое ответили, что правильно через "э"

одна правда упомянула, что возможно обе транскрипции правильны. Как например Harry - встречается как Гарри(более распространено), так и Гэрри (см также: Гэрри Гарри Поттер)
Old Post 04-03-2011 18:55
Кимаен отсутствует Посмотреть данные 'Кимаен' Отправить Приватное Сообщение для 'Кимаен' Найти другие сообщения 'Кимаен' Добавить Кимаен в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
SoJa
(Pre-)

Зарегистрирован: Nov 2008
Проживает: /
Написал: 3607 сообщений

Оценка: 38 Votes 38 чел.

Developer 
Сообщение #1014671
Цитата:
Оригинальное сообщение от Кимаен
охлол
когда я создавал тему, то мог предположить, что сей вопрос вызовет небольшой спор... но не как не срач! О_о

\\ Специально сегодня к учителям по английскому проходил, у нас их в школе 3. Все трое ответили, что правильно через "э"

одна правда упомянула, что возможно обе транскрипции правильны. Как например Harry - встречается как Гарри(более распространено), так и Гэрри (см также: Гэрри Гарри Поттер)


Учительницы не авторитет.

Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
Для начала облей своей пенкой локализаторов Буки, чтобы они изменили оффициальный русский перевод, сделанный по всем правилам, а потом уже возвращайся сюда. Только тогда твоё хамство будет более-менее уместно, и у меня возникнет желание тебе что-то отвечать. Холивар окончен.


Я хамлю, потому что каждую страницу приходил кто-нибудь и «а Я щитаю что правильно ГлЭдос и никак иначе!1»
Ясное дело, что никто в глаза не видел справочник гиляревского и это нормально, но почему все так настаивают на своей исключительной правоте?

Поправил SoJa 06-03-2011 в 08:16

Old Post 05-03-2011 02:10
SoJa отсутствует Посмотреть данные 'SoJa' Отправить Приватное Сообщение для 'SoJa' Найти другие сообщения 'SoJa' Добавить SoJa в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
Кимаен
Автор сообщения забанен.

Зарегистрирован: Oct 2010
Проживает: Russian Federation/Троицк, ближнее подмосковье
Написал: 228 сообщений

Оценка: 11 Votes 11 чел.

Сообщение #1014748
Цитата:
Оригинальное сообщение от Painkilla
Учительницы не авторитет, у них нет глубокого переводческого образования, как и у «локализаторов» буки.

ололо
а у тебя оно есть? и ты можешь судить об уровне образования человека, даже не общаясь с ним лично и не зная ни одного его утверждения дословно?

я просто снимаю шляпу, сэр.

\\ и да, с каких пор для простой транскрипции имени требуется Глубокое Переводческое Образование?

Поправил Кимаен 05-03-2011 в 17:55

Old Post 05-03-2011 17:50
Кимаен отсутствует Посмотреть данные 'Кимаен' Отправить Приватное Сообщение для 'Кимаен' Найти другие сообщения 'Кимаен' Добавить Кимаен в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
Gоlеm
(Pathetic euphoria!)

Зарегистрирован: Sep 2009
Проживает: Казахстан/Астана
Написал: 2834 сообщений

Оценка: 48 Votes 48 чел.

Сообщение #1014755
What a nice piece of FLAME i can see here.
мне кажется все говорят правильно, то есть через звук æ, но пишут по разному потому что кому-то æ кажется ближе к А, а кому-то к Э. Но суть в том что это середина, поэтому говорить можно как хочешь и никто не вправе тебе предьявить претензии. Глэдос может быть именем, может быть аббревиатурой, может быть и тем и другим, и термином, и чем хотите, а для всего этого тонны различных правил транскрипции. Причем они друг-другу противоречат.

ЕЩЕ БОЛЕЕ ЖИРНАЯ ТОЧКА В ЭТОМ СТРАННОМ СПОРЕ
ГОВОРИ КАК ХОЧЕШЬ И НЕ ПЫТАЙСЯ ДОКАЗАТЬ ЧТО-НИБУДЬ НЕЗНАКОМЫМ ЛЮДЯМ НА ФОРУМЕ Все равно никто не изменит своего мнения, как раз изза упертой уверенности в собственной правоте. Умный человек это не тот кто выигрывает спор, а тот кто знает когда правильней будет уступить собеседнику. А когда обе стороны мирно заканчивают спор - это уже выглядит как прогрессивное сообщество а не как ввв.ыпн-прогейминг-супирпрос-клан -__Ч-Ч___-.укоз.до.ам.рыры
Old Post 05-03-2011 18:32
Gоlеm отсутствует Посмотреть данные 'Gоlеm' Отправить Приватное Сообщение для 'Gоlеm' Найти другие сообщения 'Gоlеm' Добавить Gоlеm в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
SoJa
(Pre-)

Зарегистрирован: Nov 2008
Проживает: /
Написал: 3607 сообщений

Оценка: 38 Votes 38 чел.

Developer 
Сообщение #1014760
Цитата:
Оригинальное сообщение от Кимаен
ололо
а у тебя оно есть? и ты можешь судить об уровне образования человека, даже не общаясь с ним лично и не зная ни одного его утверждения дословно?

я просто снимаю шляпу, сэр.

\\ и да, с каких пор для простой транскрипции имени требуется Глубокое Переводческое Образование?


переводить и знать иностранный язык - разные вещи, юноша. для первого нужно лучше знать родной язык. я помню свою учительницу, которая считается одной из лучших в городе, и как переводчица она была такой хорошей, что я в свои -надцать лет понимал, что она говорит чушь, не говоря уж от таких специфичных вещях как транскрипция и транлитерация, о которых они если и слышали при обучении, за дцать лет их уже забыли, и это нормально.

у меня нет корочки, но я как бы перевожу и доперевожу стим и тим фортресс 2, огромное спасибо одному человеку, который здорово вправил мне мозги в этом плане.

и да, я могу судить по уровню образования по предоставленному тобой ответу. дефолтный ответ учительницы по английскому языку, можешь одевать шляпу.

и да, ты так и не понял, что я говорю больше о транслитерации, а не о транскрипции.

2Golem

Что за гуманитарный склад мышления в срезе? я даже вам пруфы сдал, ты на экзамене по русскому языку тоже будешь говорить, что тебе ближе писать жы шы, потому что ты так слышишь? :\

и да:

Цитата:
Оригинальное сообщение от Gоlеm
What a nice piece of FLAME i can see here.


это же так убого, когда простенькую фразу пишут на английском просто чтобы придать ей оригинальность, отсюда и лезут ноги всех этих англофагских замашек «как слышу так и пишу».

Хотя лол, парни, если вам так хочется, пишите как хотите :\/ Мне надоело нянчиться с вами в этом треде, что-то серьёзно доказывая против аргументов «тебя никто не захочет слушать» и «мне сказал дядя вася». В стиме/портале глЭдос не будет, ок.

Поправил SoJa 05-03-2011 в 19:43

Old Post 05-03-2011 19:26
SoJa отсутствует Посмотреть данные 'SoJa' Отправить Приватное Сообщение для 'SoJa' Найти другие сообщения 'SoJa' Добавить SoJa в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
 
Pyroman4ik
(Can I speak with you, please?)

Зарегистрирован: Oct 2009
Проживает: USA/Stillport
Написал: 952 сообщений

Сообщение #1014787
такой срач из-за названия устроили. по мне лучше писать "Glados".
"Где работает закон подлости - там отдыхает теория относительности.".
Old Post 06-03-2011 07:17
Pyroman4ik отсутствует Посмотреть данные 'Pyroman4ik' Отправить Приватное Сообщение для 'Pyroman4ik' Найти другие сообщения 'Pyroman4ik' Добавить Pyroman4ik в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
vpupkin
(Junior Member)

Зарегистрирован: Mar 2011
Проживает: /
Написал: 4 сообщений

Оценка: 3 Votes 3 чел.

Сообщение #1014789
Даже англоговорящие граждане не знают точно, как правильно должно произноситься её имя, а вы пытаетесь выудить эту информацию из учителей по английскому.
Наиболее популярный вариант звучания её имени — Glah-dos. Если взглянуть в словарь англо-русской практической транскрипции, то без проблем можно понять, что там нет никакого звука [æ] (слог «glah» закрытый, звук [aː]), на который тут так часто пытаются обратить внимание, не говоря уже о том, что всегда будет предпочтительнее выбрать «а» вместо «э» даже при использовании звука [æ]. Этому способствуют правила русского языка (§9), которые, увы, регулируют отношения только между буквами э/е, но не э/а.
Суть правил русского языка относительно буквы «э» такова, что всегда предпочтительнее выбрать вариант, в котором эта буква заменяется. Причина этого также хранится в правилах русского языка (§8), ведь из всех русских слов, использующих букву «э» мы сейчас используем от силы слова два-три (а их всего только десять), то есть можно сказать, что эта буква нам попросту чужда, хотя звук достаточно привычен.
Если переводить вариант «Glah-dos» на русский язык, то получится «Гладос» (дополнительно поясню, что звук «оу» для русского уха также непривычен, хотя в данном слове он вообще не может использоваться).

Относительно локализаторов Буки: как многие из вас могли заметить, они не переводят имена в комментариях разработчиков, что является грубейшей ошибкой (в России на данный момент только один официальный язык — русский (названия всех компаний, не смотря на возгласы протестующих, в официальных документах используются на русском языке: ООО «Майкрософт Рус», ООО «Найк», ООО «Сони Эрикссон Мобайл Коммюникейшнз Рус» и так далее), что означает, что любое использование иноязычных слов в русском тексте без пояснения является ошибкой), соответственно, можно предположить, что они также допускали ошибки и в других местах.
Из-за их ошибок вы и можете наблюдать на русской Википедии жуткую статью под неправильным названием «Глэдос», на которую тут уже успели сослаться, как на важнейший первоисточник.
На данный момент на сервере переводчиков Стима единственно верным вариантом перевода имени этого персонажа является «Гладос». Увы, игра обновляется не так часто, как этого бы хотелось, соответственно, если вы запустите игру сейчас, то увидите старый вариант перевода — «Глэдос», но после первого же обновления, место неверного перевода займет верный. Остается только ждать.

Поправил vpupkin 06-03-2011 в 08:12

Old Post 06-03-2011 07:59
vpupkin отсутствует Посмотреть данные 'vpupkin' Отправить Приватное Сообщение для 'vpupkin' Посетить домашнюю страничку vpupkin Найти другие сообщения 'vpupkin' Добавить vpupkin в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
WinChester
(Are you righteous? Kind?)

Зарегистрирован: Mar 2009
Проживает: Россия/Moscow
Написал: 1808 сообщений

Оценка: 28 Votes 28 чел.

Сообщение #1014821
Мне всегда не было понятно, зачем спорить из-за какой-то там буковки, ведь смысл слова не меняется.
Old Post 06-03-2011 12:21
WinChester отсутствует Посмотреть данные 'WinChester' Отправить Приватное Сообщение для 'WinChester' Посетить домашнюю страничку WinChester Найти другие сообщения 'WinChester' Добавить WinChester в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
vpupkin
(Junior Member)

Зарегистрирован: Mar 2011
Проживает: /
Написал: 4 сообщений

Оценка: 3 Votes 3 чел.

Сообщение #1014833
Цитата:
Мне всегда не было понятно, зачем спорить из-за какой-то там буковки
Слова «замóк» и «зáмок» вообще отличаются только ударением, но смысл всё равно меняется.
«Совершенство складывается из мелочей». (Микеланджело)
Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение «Ши Ши ши ши ши».
Наверное, самый популярный русский пример такой мелочи — род слова «кофе».

Поправил vpupkin 06-03-2011 в 17:34

Old Post 06-03-2011 13:04
vpupkin отсутствует Посмотреть данные 'vpupkin' Отправить Приватное Сообщение для 'vpupkin' Посетить домашнюю страничку vpupkin Найти другие сообщения 'vpupkin' Добавить vpupkin в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
INTERACTiVE [h]
Автор сообщения забанен.

Зарегистрирован: Jun 2008
Проживает: KZ/Павлодар
Написал: 3485 сообщений

Сообщение #1014881
Цитата:
Оригинальное сообщение от Painkilla
Я хамлю, потому что каждую страницу приходил кто-нибудь и «а Я щитаю что правильно ГлЭдос и никак иначе!1»

Ты хамишь потому что ты хам. То что ты прав, в данном случае имеет второстепенное значение. Интересно, как "общество с глубоким переводческим образованием", к которому ты себя причислил, смотрело бы как ты выбрасываешь мегабайты текста и статей, без ссылок что и на каком абзаце там искать, что есть швыряние книжек с добавлением "на, изучай".

Товарищ "Пупкин" всё правильно написал, и всё понятно, в то время как после тебя ясно что и учителя некомпетентны, и люди тут, штоб их, не будучи переводчиками имеют право на ошибочное мнение, но узнать почему ты прав сквозь твой снобизм даже желания не возникает. Не удивительно что тебя никто не понял.
Цитата:
Мне надоело нянчиться с вами в этом треде
OK boss.
-----------------------
Цитата:
Оригинальное сообщение от vpupkin
Наиболее популярный вариант звучания её имени — Glah-dos
То есть это не единственный вариант, я правильно понял?

Объясню, почему я считал что Глэдос правильно:
1) Когда вышла игра, все явно читали (и сейчас некоторые читают) это слово как Glæd-Os. То есть можно было написать "Глэдос" или "Гладос", и это было бы правильно.

2) Вкупе с первым, вторым фактором было то, что условно разделённое на glæd и os слово давало игру слов, которую условно можно было бы превести как "Радостная/Счастливая Операционная Система", что вкупе с характером GLaDOS, её любви к тортикам и песенкам в итоге убеждало меня в правильности варианта "Глэдос/Гладос". Перевод тоже сыграл свою роль, и в итоге я читал её имя только по-английски и именно как "Glæd-Os" с уклоном к букве Э в русском варианте.

То, что американцы начали читать, и насколько я понял, оффициально признали вариант glah-dos окончательным, меня удивило и расстроило, поскольку смысл "радостной ос" пропал в угоду благозвучию. Для меня мой "неправильный вариант" был не только исключением из правила - я вкладывал в него ясный смысл, как и в другие, "правильные" слова.
Цитата:
Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение

Мелочи важны, но в данном случае их роль преувеличена, поскольку это является последствиями несовершенности языка и разночтения, а сабж, к слову, вообще слово новое.

Достаточно вспомнить "жутко кривое и неправильное" слово флуд, которое, тем не менее, в русском языке прижилось на правах оффициального даже не смотря на то что оригинал произносится как "флад, и никак иначе".

Немного в стороне от темы:
Правила изничтожают такие явления как акцент и произношение, которые имеют место быть в обществе. Жить только по правилам тоже нельзя. Ведь не нужно быть гением, чтобы понять - раньше было гораздо меньше языков, чем сегодня, и все они образовались из неких "истоковых" языков вследствии ошибок и разночтений. Поэтому, в правилах есть исключения, и данный спор далеко не единственный пример "ошибки" (именно в кавычках), которых великое множество в русском языке. В данном случае скорее да, но стоит ли исправлять все подобные "ошибки"?

Поправил INTERACTiVE [h] 06-03-2011 в 19:47

Old Post 06-03-2011 19:09
INTERACTiVE [h] отсутствует Посмотреть данные 'INTERACTiVE [h]' Отправить Приватное Сообщение для 'INTERACTiVE [h]' Найти другие сообщения 'INTERACTiVE [h]' Добавить INTERACTiVE [h] в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
WinChester
(Are you righteous? Kind?)

Зарегистрирован: Mar 2009
Проживает: Россия/Moscow
Написал: 1808 сообщений

Оценка: 28 Votes 28 чел.

Сообщение #1014935
Цитата:
Оригинальное сообщение от vpupkin
Слова «замóк» и «зáмок» вообще отличаются только ударением, но смысл всё равно меняется.
«Совершенство складывается из мелочей». (Микеланджело)
Для того, чтобы понять, насколько важны подобные мелочи, можно рассмотреть в качестве примера знаменитое китайское стихотворение «Ши Ши ши ши ши».
Наверное, самый популярный русский пример такой мелочи — род слова «кофе».

Я говорю не об ударении, не о роде, а о букве. Здесь нет примеров. Ведь Гла/эдос не изменяется по смыслу, если поставить разные буквы. Пусть лучше великий и ужасный тролль Гейб скажет нам, как произносить это слово.
Old Post 07-03-2011 07:51
WinChester отсутствует Посмотреть данные 'WinChester' Отправить Приватное Сообщение для 'WinChester' Посетить домашнюю страничку WinChester Найти другие сообщения 'WinChester' Добавить WinChester в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
SoJa
(Pre-)

Зарегистрирован: Nov 2008
Проживает: /
Написал: 3607 сообщений

Оценка: 38 Votes 38 чел.

Developer 
Сообщение #1014955
Цитата:
Оригинальное сообщение от INTERACTiVE [h]
Правила изничтожают такие явления как акцент и произношение, которые имеют место быть в обществе. Жить только по правилам тоже нельзя. Ведь не нужно быть гением, чтобы понять - раньше было гораздо меньше языков, чем сегодня, и все они образовались из неких "истоковых" языков вследствии ошибок и разночтений. Поэтому, в правилах есть исключения, и данный спор далеко не единственный пример "ошибки" (именно в кавычках), которых великое множество в русском языке. В данном случае скорее да, но стоит ли исправлять все подобные "ошибки"?


Правила учитывают твой родной язык, а не чужой. Его особенности, его произношение.

Про то, что раньше было меньше языков... Во-первых причем здесь это, во-вторых вообще-то раньше их было больше, глобализация, сэр. Истоковые языки были так давно, что об этом даже не стоит говорить.

Ошибки в русском языке? А вы не заговорились? Про чертов перевод названий - это не ошибки как таковые, а погрешности, всё-таки опять же, есть принятые нормы, зачем от них отступать? Они сделаны не на пустом месте и не от балды. У всех народов так, японцы, например заимствуют слова и переделывают на свой лад ещё скверней — «куримастцу», например, а не «кристмас», «дору» вместо «доллар».

Давайте вообще перепишем правила русского языка, а то они слишком сложные, много исключений, постоянно слова пишутся не так как слышатся, детям учить тяжело... Отступим от правил, сломаем систему.

Поправил SoJa 07-03-2011 в 15:58

Old Post 07-03-2011 09:56
SoJa отсутствует Посмотреть данные 'SoJa' Отправить Приватное Сообщение для 'SoJa' Найти другие сообщения 'SoJa' Добавить SoJa в Список Друзей
Править/Удалить Сообщение Ответить с Цитированием
Все время в GMT . Сейчас 11:56.
Создать Новую Тему    Ответить

Быстрый ответ
Ваше Имя:
Хотите Зарегистрироваться?
Ваш Пароль:
Забыли свой Пароль?
Вы можете оставлять свои комментарии анонимно, просто введя свои имя и оставив пустым поле пароля.
Ваш ответ:

[проверить размер]
[транслит в win] | [?]
[русская клавиатура]

Дополнительно: Подтверждение по E-Mail


Быстрый переход:
 
Оцените эту Тему:
 

Правила форума:
Создание Тем не разрешено
Создание Сообщений разрешено
Создавать Вложения не разрешено
Редактирование Сообщений не разрешено
Коды HTML запрещены
Коды форума разрешены
Смайлики разрешены
Коды [IMG] запрещены